Exemples d'utilisation de "ревизоры" en russe

<>
Traductions: tous797 auditor770 examiner17 autres traductions10
Ревизоры приняли также участие в ряде конференций и семинаров, организованных профессиональными ассоциациями, и участвовали совместно с руководителями и персоналом других подразделений Управления в работе форумов, посвященных вопросам, представляющим взаимный интерес. Audit staff also attended conferences and seminars sponsored by professional associations, and participated in forums with managers and staff from other units of the Office on topics of mutual interest.
Ревизоры провели общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочную проверку учетных документов и другой подтверждающей документации в той мере, в какой они считали это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей. The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary in order to form an opinion on the financial statements.
Эти проверки охватывали ревизию отчетности 20 завершенных миссий и 4 полевых миссий, в которые ревизоры не выезжали, а также Резервного фонда Организации Объединенных Наций для операций по поддержанию мира и вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. The coverage also included the audit of the accounts of 20 completed missions, 4 field missions that were not visited, as well as the Peacekeeping Reserve Fund and the support account for peacekeeping operations.
Кроме того, свободный доступ в пенитенциарные учреждения, необходимый для выполнения своих функций или осуществления своих полномочий, имеют Генеральный прокурор, государственные прокуроры, председатели судов и трибуналов, следственные судьи, судьи по делам несовершеннолетних, генеральный ревизор и военные ревизоры, сотрудники администрации пенитенциарных учреждений и службы социальной защиты. In addition, Chief Public Prosecutor, prosecutors, chief magistrates, examining magistrates, juvenile judges, the judge advocate general, military prosecutors, members of the prison administration and members of the social protection service have free access to prisons in the performance of their duties or the fulfilment of their tasks.
Эти учреждения и службы обязаны предоставить запрашиваемые сведения, за исключением нефинансовых профессий, к которым применяется требование сохранения профессиональной тайны и которые имеют право сообщить эти сведения (нотариусы, судебные исполнители, ревизоры предприятий, бухгалтеры-ревизоры, консультанты по налоговым вопросам, аудиторы и бухгалтеры, специализирующиеся по вопросам налогообложения). The parties receiving such requests are obliged to supply that information, except in the case of non-financial professions with a duty of confidentiality (notaries, court bailiffs, company inspectors, chartered accountants, tax advisers, certified accountants and tax accountants), who have the right to supply that information.
Однако во многих отделениях модуль, обслуживающий закупочные функции, не работал должным образом, и в связи с этим ревизоры продолжали обращать внимание на слабый контроль за подготовкой заявок на закупку (например, из-за отсутствия заранее проставленных номеров в нескольких случаях в процессе подготовки было допущено мошенничество). However, the procurement module is not working properly in many offices and, as a result, audits continued to observe weak controls over purchase orders (such as the lack of pre-numbering, which led to a few cases of fraudulent preparation).
Что касается объемов и видов людских ресурсов, то ревизоры отметили увеличение разнообразия заключаемых контрактов (контракты с младшими сотрудниками категории специалистов, контракты с добровольцами Организации Объединенных Наций, контракты на обслуживание, контракты на службу на ограниченный срок, контракты серии 100) и источников финансирования (проекты, внебюджетные ресурсы, основные ресурсы). With respect to the levels and types of human resources, audits observed a proliferation of contract types (Junior Professional Officers, UNV, service contracts, activities of limited duration contracts, 100 series contracts) and funding sources (projects, extrabudgetary, core).
Ревизоры отметили, что поступившие непосредственно от Германии и Италии взносы на общую сумму в размере 1,7 млн. евро были депонированы на банковские счета, специально открытые для этой цели по распоряжению соответствующих районных администраторов, а не переведены в соответствии с установленными требованиями в Целевой фонд МООНК или в сводный бюджет Косово. The audit noted that direct contributions from Germany and Italy totalling € 1.7 million had been deposited into bank accounts specifically opened for this purpose at the behest of the respective regional administrators, instead of being paid, as required, into the UNMIK Trust Fund or the Kosovo consolidated budget.
В тех страновых отделениях, где ПРООН непосредственно осуществляет проекты, ревизоры отметили, что эти отделения сталкиваются с трудностями, связанными с административным управлением помещениями для проектов, включая неопределенность в отношении того, какие права следует делегировать сотрудникам по проектам, каким образом открывать и вести отдельные банковские и кассовые счета и какие необходимо учитывать юридические вопросы при арендовании таких помещений. In those country offices where UNDP directly executes projects, audits noted that the offices were encountering difficulties administering project offices, including uncertainty as to what actions should be delegated to project staff, how to set up and account for separate banking and cash accounts, and the legal issues to consider when entering into leases for such offices.
Одной из недавних инициатив в этой сфере стало создание 9 января 2006 года рабочей группы, в состав которой вошли представители министерств юстиции, обороны и иностранных дел, ревизоры трех ветвей вооруженных сил и службы карабинеров, а также эксперты, чьей целью является изучение возможностей преобразования системы военной юстиции в целях ее приведения в соответствие с конституционными и международными нормами, предусматривающими надлежащее разбирательство. A recent initiative in this area was the establishment- on 9 January 2006- of a working group composed of representatives of the Ministry of Justice, Ministry of Defence and Ministry of Foreign Affairs, assessors from the three branches of the armed forces and the carabineros, and experts, whose task is to study ways of reforming the military courts in order to bring them into line with constitutional and international standards concerning due process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !