Exemples d'utilisation de "редакционными" en russe
Г-н Метелица (Беларусь), заместитель Председателя, рекомендует принять проект резолюции с незначительными редакционными изменениями.
Mr. Metelitsa (Belarus), Vice-Chairperson, recommended the draft resolution for adoption with a few minor drafting changes.
После общего обзора предварительной повестки дня, сделанного Председателем, Совещание утвердило повестку дня с некоторыми редакционными исправлениями, предложенными Председателем.
After a general overview of the provisional agenda by the President, the Meeting adopted the agenda with some amendments suggested by the President.
Секретариат оказал помощь этим группам в организации работы и после проведения совещания тесно сотрудничал с редакционными группами в подготовке указанных документов.
The secretariat assisted these groups in commencing work, and has worked closely with the drafting groups since the meeting to develop the documents.
По пунктам 31 и 32, которые рассматривались в совокупности с заявлениями и/или редакционными предложениями выступили Сирийская Арабская Республика, Куба, Исламская Республика Иран и Иордания.
With regard to paragraphs 31 and 32 that were considered together, statements and/or drafting proposals were made by the Syrian Arab Republic, Cuba, the Islamic Republic of Iran and Jordan.
На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ обсудил пересмотренный вариант этого рабочего документа, основанный на дополнительном опыте, полученном межсессионными редакционными группами по паратиону, тетраэтилсвинцу и тетраметилсвинцу.
At its fifth session, the interim Chemical Review Committee considered a revision of the working paper based on the further experience of the inter-sessional drafting groups on parathion, tetraethyl and tetramethyl lead.
Переработанный вариант документа о запрещенных или строго ограниченных химических веществах был использован редакционными группами по паратиону и тетраэтил- и тетраметилсвинцу для подготовки своих проектов документов для содействия принятию решения.
The revised version of the paper for banned or severely restricted chemicals had been used by the drafting groups on parathion and tetraethyl lead and tetramethyl lead in preparing their draft decision guidance documents.
Что касается встречных исков, то Чили склоняется в пользу принятого ранее варианта, разумеется, с редакционными поправками, необходимыми для достижения целей, выраженных в этой статье, а именно того, что речь идет о ситуации, когда государство считается отказавшимся от своего иммунитета от юрисдикции.
With regard to counter-claims, Chile leans towards the version adopted earlier, with, of course, the drafting changes necessary for the purposes expressed therein, namely, that the situation in question is one in which the State is considered to have waived its immunity from jurisdiction.
Эксперт от ЕК представил документ GRE-56-6, в котором содержится предложение о приведении нынешнего текста Правил в соответствие с недавними редакционными поправками Международного специального комитета по радиопомехам (МСКРП) и стандартами Международной организации по стандартизации (МСО), включенными в директиву 2004/104/ЕС Европейского союза.
The EC expert introduced GRE-56-6 proposing to align the current text of the Regulation with the recent editions of International Special Committee on Radio Interference (CISPR) and International Organization for Standardization (ISO) standards that had been incorporated in the European Union Directive 2004/104/EC.
Рабочий документ по подготовке документов для содействия принятию решений в отношении запрещенных или строго ограниченных химических веществ, первоначально разработанный Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его третьей сессии, был использован межсессионными редакционными группами при подготовке документов для содействия принятию решений в отношении химических веществ, которые были рассмотрены на четвертой и пятой сессиях Комитета.
A working paper on preparing decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals, originally developed by the interim Chemical Review Committee at its third session, was used by inter-sessional drafting groups in preparing decision guidance documents for chemicals that were considered at the Committee's fourth and fifth sessions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité