Exemples d'utilisation de "резкое" en russe avec la traduction "stark"
Traductions:
tous1927
sharp1200
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
strident18
pointed10
bitter9
round8
slashing5
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
autres traductions246
В Америке наблюдается резкое падение общественной поддержки политики Буша в отношении Ирака.
The erosion in public support for Bush's Iraq policy is stark.
Короче говоря, такое резкое снижение выбросов углекислого газа, скорее всего, принесет больше вреда нашему благосостоянию (особенно тем, кто живет в развивающихся странах), чем изменение климата.
To put it starkly, such drastic carbon cuts are likely to do a lot more damage than climate change to our quality of life (especially for those in the developing world).
Однако попытки раскрасить наши тщательно разработанные внешнеполитические программы в империалистические тона – это не только резкое искажение действительности, но и огромная несправедливость по отношению к нашим искренним усилиям по стабилизации ситуации в регионе.
However, trying to paint our carefully constructed foreign-policy initiatives with imperialist overtones is not only a stark mispresentation, but also does gross injustice to our well-intentioned efforts to stabilize our region.
Это было резким контрастом суждениям президента.
It stood in stark contrast to the President's statements.
Это резко противоречит итальянской политической традиции.
This is in stark contrast to the Italian political tradition.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
The prognoses for each case are starkly different.
Однако современная реальность резко контрастирует с этими надеждами.
Our current reality is in stark contrast to those hopes.
И нынешнее бездействие резко контрастирует с этим славным прошлым.
The present inaction is in stark contrast to that proud past.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден.
Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Их главный вывод очень впечатляет: «политика резко кренится вправо после финансовых кризисов.
Their headline conclusion is stark: “politics takes a hard right turn following financial crises.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихтомию.
The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихотомию.
The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Однако, несмотря на резкие разногласия, имеются и сферы общих интересов, причём жизненно важных.
But, despite stark differences, there are areas of existential common interest.
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту.
The differences between the new and old cycle are starkly revealed in attitudes toward the trade deficit.
Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст.
Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises.
Возродившаяся экономика сферы услуг Америки резко контрастирует с тем, что наблюдается сегодня в Европе.
America's reborn service economy stands in stark contrast to what is found in Europe.
В последнее время риторика и поведение Президента Китая Си Цзиньпина резко контрастирует с Трампом.
Chinese President Xi Jinping’s recent rhetoric and behavior stands in stark contrast to Trump’s.
Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко:
Speaking before the Bundestag last October, German Chancellor Angela Merkel put the matter starkly:
Министры правительства, участвовавшие в конференции, выглядели расслабленными, открытыми, компетентными, но они тщательно избегали резких заявлений.
Government ministers on the panels appear relaxed, open, and competent, but are careful to avoid stark statements.
В Западной Европе гражданская концепция одержала победу, и интеграция Европы резко контрастирует с распадом Югославии.
In Western Europe the civic concept prevailed and the integration of Europe stands in stark contrast with the disintegration of Yugoslavia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité