Exemples d'utilisation de "резолюция комиссии" en russe

<>
После принятия названной резолюции Комиссии ни Подкомиссия, ни НПО не изменили соответственно формы и содержания дискуссий, проводимых по пункту 2 повестки дня. Neither the Sub-Commission nor NGOs, following the adoption of the Commission resolution referred to above, have adapted the form and content of the discussions under agenda item 2.
Участники совещания выразили разочарование тем, что правительства некоторых стран, о которых идет речь в конкретных резолюциях Комиссии, не выполняют положения этих резолюций и по сути дела создают препятствия для выполнения мандатов их обладателями. The meeting expressed its frustration that certain Governments of countries that are the subject of specific Commission resolutions are not complying with these resolutions and are thereby obstructing mandate holders in the discharge of the mandates entrusted to them.
Ряд ответов был также получен в связи с запросом об информации в соответствии с резолюцией Комиссии 2003/47 о защите прав человека в связи с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД). A number of responses were also directed to the request for information under Commission resolution 2003/47 on the protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS).
принимает к сведению работу, проделанную независимым экспертом по вопросу о проекте факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, назначенным в соответствии с резолюцией Комиссии 2001/30 от 20 апреля 2001 года; Takes note of the work of the independent expert to examine the question of a draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights appointed pursuant to Commission resolution 2001/30 of 20 April 2001;
Мандат Специального докладчика по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья («право на наивысший достижимый уровень здоровья» или «право на здоровье») изложен в резолюциях Комиссии 2002/31 и 2004/27. The mandate of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health (“right to the highest attainable standard of health” or “right to health”) is set out in Commission resolutions 2002/31 and 2004/27.
Помимо этого, Комиссия поручила Специальному докладчику дополнительную задачу в соответствии с резолюцией Комиссии представить отдельный доклад о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище. The Commission has also entrusted the Special Rapporteur with the additional task of reporting separately under the Commission resolution on women's equal ownership of, access to and control over land and equal rights to own property and to adequate housing.
Кроме того, правительство Белиза представило подробную информацию об осуществлении настоящей резолюции Комиссии и сослалось на принятый в 2000 году Закон о Национальном институте культуры и истории, который обеспечивает правовую основу в области защиты и поощрения культурного разнообразия в стране. In addition, the Government of Belize provided detailed information on the implementation of the present Commission resolution and referred to the National Institute of Culture and History Act enacted in 2000, which provided the legal framework for protecting and promoting cultural diversity within the country.
Поэтому, выполняя свой мандат, Специальный докладчик в своих докладах и деятельности уделял особое внимание рассмотрению гендерной перспективы и женской проблематике в вопросе о достаточном жилище в соответствии с резолюцией Комиссии 2000/9, в которой содержалась конкретная просьба к нему- учитывать гендерную проблематику. Throughout his mandate, the Special Rapporteur has therefore placed particular focus in his reports and activities to examining the gender perspective and women's issues in adequate housing, pursuant to Commission resolution 2000/9, which specifically requested him to apply a gender perspective.
ссылаясь, в частности, на резолюцию Комиссии 5/3, в которой она просила государства-члены представить бюро проекты предложений наряду с информацией, требуемой в соответствии с приложением к резолюции 4/3 Комиссии, за месяц до начала сессии Комиссии, с тем чтобы обеспечить планомерное и эффективное функционирование Комиссии, Recalling in particular Commission resolution 5/3, in which it requested member States to submit to the bureau draft proposals, together with the information required in accordance with the annex to Commission resolution 4/3, one month prior to the commencement of the session of the Commission, in order to ensure the smooth and effective functioning of the Commission,
ссылаясь далее на все предыдущие резолюции или решения о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по правам человека, в особенности на резолюцию 56/143 Ассамблеи от 19 декабря 2001 года и резолюцию Комиссии 2002/38, Recalling further all previous resolutions or decisions on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, in particular Assembly resolution 56/143 of 19 December 2001 and Commission resolution 2002/38,
Резолюция Комиссии по правам человека о создании постоянного форума по вопросам коренных народов. Resolution of the Commission on Human Rights on the establishment of a permanent forum on indigenous issues.
Резолюция Комиссии по правам человека, касающаяся Рабочей группы Комиссии по правам человека для разработки проекта декларации в соответствии с пунктом 5 резолюции 49/214 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года; Resolution of the Commission on Human Rights on the working group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft declaration in accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 49/214 of 23 December 1994;
Резолюция 2001/29 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2001 года. Commission on Human Rights Resolution 2001/29,, dated 20 April 2001.
Законодательные полномочия: резолюция 2001/71 Комиссии по правам человека; Экономический и Социальный Совет … Legislative authority: Commission on Human Rights resolution 2001/71; Economic and Social Council ….
Директивное основание: резолюция 2002/10 Комиссии по правам человека; решение 2002/244 Экономического и Социального Совета; Legislative authority: Commission on Human Rights resolution 2002/10; Economic and Social Council decision 2002/244;
Директивное основание: резолюция 2002/62 Комиссии по правам человека; решение 2002/266 Экономического и Социального Совета; Legislative authority: Commission on Human Rights resolution 2002/62; Economic and Social Council decision 2002/266;
Резолюция 2002/72 Комиссии по правам человека. Commission on Human Rights resolution 2002/72.
Резолюция 1999/25 Комиссии по правам человека от 26 апреля 1999 года, озаглавленная " Вопрос об осуществлении во всех странах экономических, социальных и культурных прав, изложенных во Всеобщей декларации прав человека и в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, и исследование особых проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в своей деятельности по осуществлению этих прав человека ". Commission on Human Rights resolution 1999/25 of 26 April 1999, entitled “Question of the realization in all countries of the economic, social and cultural rights contained in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and study of special problems which the developing countries face in their efforts to achieve these human rights”.
Резолюция DIC/COR/04: о создании Комиссии по установлению истины и примирению Resolution DIC/COR/04: On the institution of a “Truth and Reconciliation” Commission
Однако в этом конкретном случае представляется, что форма конвенции имела бы больше преимуществ, чем не имеющая обязательной силы резолюция или даже просто доклад Комиссии. Yet, in this concrete case, it appears that the form of a convention would have more advantages than a non-binding resolution or even a mere report of the Commission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !