Exemples d'utilisation de "результатах" en russe avec la traduction "effect"
Traductions:
tous18331
result14883
outcome1862
effect577
product316
purpose149
yield45
fruit40
deliverable33
upshot10
endpoint3
offspring3
pay-off1
autres traductions409
Такое утверждение должно основываться на результатах лабораторных испытаний, подтверждающих, что воздействие таких наполнителей на испытательные образцы является менее значительным, чем воздействие соответствующей (их) стандартной (ых) жидкости (ей), учитывая соответствующие процессы разрушения.
Such approval shall be based on laboratory tests proving that the effect of such filling substances on the test specimens is less than that of the appropriate standard liquid (s) taking into account the relevant processes of deterioration.
Комитету хотелось бы получить подробную информацию о результатах этих соглашений и программ, и он обращается к государству-участнику с настоятельным призывом уделять особое внимание Конвенции и деятельности Комитета при реализации таких мер.
The Committee would welcome details of the effects of those agreements and programmes and urged the State party to pay particular attention to the Convention and the work of the Committee when implementing such measures.
В результате общие последствия высокого уровня неграмотности женщин и девочек, низкого представительства женщин на руководящих должностях и низкого коэффициента занятости среди женщин отрицательно сказываются на результатах национальной политики, направленной на достижение равенства полов.
Consequently, the combined effects of high illiteracy rates for women and girls, low representation of women in decision-making positions and a low employment rate for women negatively affect the impact of the national policies for gender equality.
Даже защитники теории эффективного рынка Eugene Fama и Kenneth French нашли momentum эффект на каждом рынке акций, который они изучали, исключая Японию (см. “Размер, Оценка и Momentum на результатах международных акций”, “Size, Value, and Momentum in International Stock Returns”).
Even efficient market advocates Eugene Fama and Kenneth French found the momentum effect in every stock market they studied, except Japan (see “Size, Value, and Momentum in International Stock Returns”).
Аналитический документ будет основан на результатах проводившейся в последние несколько лет обширной исследовательской работы по изучению макроэкономических явлений, обусловленных глобализацией; новых особенностей и тенденций торговли и финансовых потоков; влияния новых технологий на модели производства и связанных с этим социальных последствий, особенно для рынка труда.
The diagnosis document will be based upon the extensive research work carried out over the last few years on the macroeconomic phenomena resulting from globalization; the new features and trends of trade and financial flows; the impact of new technologies in the production patterns and the social effects derived therein, particularly through the labour market.
Посх (Нидерланды), представляющий Координационный центр по воздействию, представил дополнительную информацию о ходе работы по разработке динамических моделей, упомянув, в частности, о результатах, изложенных в докладе о ходе разработки динамических моделей для почв и поверхностных вод в целях оценки временного лага воздействия на экосистемы, вызываемого изменениями в тенденциях осаждения.
Mr. M. Posch (Netherlands), representing the Coordination Center for Effects, provided additional information on progress in dynamic modelling, in particular with reference to the work presented in the status report on dynamic modelling of soils and surface waters for the assessment of time delays of impacts on ecosystems caused by changes in deposition trends.
Однако результат данных реформ неоднозначен.
But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов.
The other kinds of effects of climate change - this is coral bleaching.
Второй результат следует непосредственно из первого.
A second effect follows directly from the first.
кампании, посвященные результатам и последствиям насилия;
Campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
В результате положение палестинцев стало еще хуже.
The effect was to impose further hardship on the Palestinians.
Примеры: результаты амортизации со сторнированием [AX 2012]
Examples: Depreciation effects with reversals [AX 2012]
Результаты после проведения простых арифметических действий очевидны.
The cumulative effect of this simple arithmetic should be obvious.
информационные кампании для разъяснения результатов и последствий насилия;
campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
В частности, примеры демонстрируют результаты использования сегментов области.
In particular, the examples demonstrate the effects of using scope segments.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению.
The net effect is to keep Iran speeding down the road toward a crash.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité