Exemples d'utilisation de "результатах" en russe avec la traduction "outcome"
Traductions:
tous18331
result14883
outcome1862
effect577
product316
purpose149
yield45
fruit40
deliverable33
upshot10
endpoint3
offspring3
pay-off1
autres traductions409
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act.
Мониторинг и подготовка отчетов о ходе работ и результатах плана действий
Monitoring and reporting on progress and outcomes regarding the action plan development workplan
Возможность достижения великой конвергенции в результатах глобального здравоохранения находится в пределах досягаемости.
The opportunity to achieve a grand convergence in global health outcomes is within reach.
Все это требует твердой приверженности более эффективному управлению и неуклонному акценту на результатах.
All of this demands a strong commitment to better governance and a relentless focus on outcomes.
Даже в эти дни валютный рынок остается на удивление оптимистичен о результатах переговоров.
Even at this late date the FX market remains remarkably sanguine about the outcome of the talks.
Когда спланированный заказ развернут, сведения о результатах отображаются на вкладке Пояснение в форме Развертывание.
When a planned order is exploded, details about the outcome are displayed on the Explanation tab in the Explosion form.
И именно поэтому мы можем догадаться о результатах того, что Обама попытается сделать в Афганистане.
Which is why we can know the outcome of what Obama has announced he will try to do in Afghanistan.
Предлагаемые положения обязывали бы также страну, предоставляющую войска, сообщать о результатах рассмотрения дела в его юрисдикции.
The suggested provisions would also obligate the troop-contributing country to report the outcome of the case in its jurisdiction.
Не нужно судить о результатах встречи G-20 в Сеуле по тому, что появляется в СМИ.
Don’t judge the outcome of the Seoul G-20 meeting by what appears in the media.
В случае отсутствия уверенности в таких результатах, нет необходимости предпринимать попытки проведения встреч на уровне президентов.
In the absence of assurances of such an outcome, a presidential-level meeting should not be tried.
Комитет отмечает взятое на себя делегацией Дании обязательство представить информацию о результатах рассмотрения вопроса о Туле,.
The Committee notes the Danish delegation's undertaking to provide information on the outcome of the Thule case.
Все эти проблематичные сценарии можно нейтрализовать, если информировать пользователей о возможных результатах отправки сообщений во время их составления.
All of these problematic scenarios can be mitigated by informing users of the possible outcome of sending the message as they're composing the message.
данные о результатах будут анализироваться и интерпретироваться группой по оценке на основании сведений, полученных от местных консультантов/экспертов;
Outcome data will be analysed and interpreted by the evaluation group, with input from local consultants/experts;
Это искажение может быть отчасти выправлено в качественном анализе путем акцентирования внимания на важных результатах, достигнутых в ключевых областях.
This distortion can be partially mitigated in the qualitative analysis by highlighting major outcomes achieved in key areas.
Их рекомендации должны быть обязательными, но они также должны быть сосредоточены на среднесрочной перспективе, а не на ежегодных финансовых результатах.
Their recommendations should be binding, but they should also be focused on the medium term, rather than on annual fiscal outcomes.
Всё, что нам нужно, это проигнорировать политическую риторику и сфокусироваться на экономических результатах, в которых по-настоящему заинтересованы действующие лица.
All we must do is ignore political rhetoric and focus on the economic outcomes that the protagonists really want.
Действительно, трудно понять, как переизбранный Кэмерон сможет сохранить единство Консервативной Партии без принятия голоса «нет» в референдуме о результатах своего пересмотра.
Indeed, it is difficult to see how a re-elected Cameron could maintain the Conservative Party’s unity without endorsing a “no” vote in the referendum on the outcome of his own renegotiation.
Спустя месяц после того, как индийские избиратели сделали свой выбор на всеобщих выборах гигантского масштаба, они узнают о результатах 16 мая.
A month after they first queued to vote in India’s mammoth general election, the country’s voters will learn the outcome on May 16.
Социологический анализ обеспечивает основу для широкого диалога о первоочередных задачах развития, вариантах государственных мер, показателях социального развития и результатах процесса развития.
Social analysis provides a framework for participatory dialogue on development priorities, public action choices, social development indicators and development outcomes.
Сейчас ещё слишком рано судить о результатах, но его попытки изменить процедуры и приспособить руководство к миру сетей связи являются очевидными.
While it is still too early in his presidency to judge the outcome, it is clear that he is attempting to change processes and adapt leadership to a more networked world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité