Exemples d'utilisation de "результату" en russe avec la traduction "effect"

<>
«В действительности контроль цен на водку приведет к обратному результату. Actually, price controls on vodka will have the opposite effect.
В отличие от декабря, эта попытка к желаемому результату не привела. Unlike in December it failed to have the intended effect.
Мнение о том, что дополнительные государственные расходы «вытесняют» равновеликий объём частных расходов, что приводит в итоге к нулевому результату подобного стимулирования, справедливо лишь в том случае, если экономика работает в полную силу. The view that extra government spending “crowds out” an equal amount of private spending, so that its net stimulus effect is zero, would be true only if the economy were at full employment.
Однако, когда призывы о мирном урегулировании споров не приводят к желаемому результату и когда ни в чем не повинных людей — женщин и детей — убивают и калечат, не остается иного пути, как использовать силу для того, чтобы прекратить насильственные споры, как бы мучительно это ни было и как бы нам ни хотелось этого избежать. But when appeals for peaceful resolution of disputes do not have the desired effect on situations, and innocent people — women and children — start getting killed and injured, there is no other way but to use force to put an end to violent disputes, however painful this may be, however reluctant we may be to do so.
Однако результат данных реформ неоднозначен. But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов. The other kinds of effects of climate change - this is coral bleaching.
Второй результат следует непосредственно из первого. A second effect follows directly from the first.
Здесь мы бы ожидали противоположного результата. What we should expect then is the opposite effect.
кампании, посвященные результатам и последствиям насилия; Campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
И что же получается в результате? What's the effect of that?
Условия отличаются, но результат тот же самый. The setting differs, but the effect is the same.
В результате положение палестинцев стало еще хуже. The effect was to impose further hardship on the Palestinians.
Примеры: результаты амортизации со сторнированием [AX 2012] Examples: Depreciation effects with reversals [AX 2012]
Многие из этих вещей дали хорошие результаты. A lot of these things had a good effect.
Результаты после проведения простых арифметических действий очевидны. The cumulative effect of this simple arithmetic should be obvious.
информационные кампании для разъяснения результатов и последствий насилия; campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
В частности, примеры демонстрируют результаты использования сегментов области. In particular, the examples demonstrate the effects of using scope segments.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению. The net effect is to keep Iran speeding down the road toward a crash.
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный. The only unanticipated effects so far have been beneficial.
В результате, однако, не произошло демократизации с эффектом домино; The effect however, has not been a domino-like democratization;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !