Exemples d'utilisation de "результаты" en russe avec la traduction "outcome"
Traductions:
tous21074
result14883
outcome1862
effect577
finding412
findings392
product316
data272
purpose149
yield45
fruit40
deliverable33
deliverables31
upshot10
endpoint3
offspring3
pay-off1
autres traductions2045
Сила - это способность получать желаемые результаты.
Power is the ability to get the outcomes one wants.
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма.
The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism.
Результаты изменений ниже разделены по этому признаку.
We've divided the outcomes of changes by this factor.
Скорее наоборот, «Нью-Йорк Таймс» назвала результаты поразительными: «...
On the contrary, the New York Times called the outcome "astonishing...
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Abe can only set the tone, not dictate outcomes.
Результаты обычно не только несправедливы, но и неэффективны.
The resulting outcomes are generally not only inequitable, but also inefficient.
Приносит ли обладание ресурсами такие результаты, зависит от контекста.
Whether the possession of resources will produce such outcomes depends upon the context.
Выполните следующие шаги, чтобы определить возможные результаты ручного решения.
Follow these steps to specify the possible outcomes of the manual decision.
Результаты обеих проверок КР и УСВН еще не готовы.
The outcomes of both BOA and OIOS audits were still pending.
Самое главное, экономические результаты все больше соответствуют целям властей.
Most important, economic outcomes are becoming increasingly aligned with the authorities’ goals.
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
From parliaments to peace negotiations, adding women improves outcomes.
Однако результаты переходного процесса в ЮАР оказались далеки от идеальных.
But the outcomes of South Africa’s transition are far from perfect.
Именно возраст, а не социальный класс, определит результаты июньских выборов.
Age, not social class, will determine the outcome of June's election.
Этот пример подчеркивает, как семейные инвестиционные решения, формируют результаты состояния.
This example highlights how household investment decisions shape wealth outcomes.
16:30 - результаты заседания Комитета открытого рынка Федеральной резервной системы США;
16:30 – For the USD, outcomes from the Open Market Committee Federal Reserve System and Federal Reserve interest rate decision (forecast +0.25%, previous value of +0.25%;
Сила - это способность оказывать влияние на других, чтобы получить желаемые результаты.
Power is the ability to affect others to produce the outcomes one wants.
Дискуссии на Братиславском саммите и его результаты подчеркнули именно эти усилия.
The discussion and outcome of the Bratislava summit underscored these efforts.
Простого военного решения, которое бы дало желаемые нами результаты, не существует.
There is no simple military solution that will produce the outcomes we want.
Среди демократических стран мира политические результаты в этом году менее предсказуемы.
Among the world's democracies, political outcomes this year are less predictable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité