Exemples d'utilisation de "рекордного" en russe

<>
Безработица сократилась до рекордного уровня. Unemployment has fallen to record low levels.
В этом году безработица достигнет рекордного уровня. This year unemployment will reach record levels.
Несмотря на это, потребление электроэнергии достигло почти рекордного уровня. Nevertheless, electricity usage has reached near-record levels.
Месяц был волатильным, индекс достиг рекордного максимума, но потом упал снова. It has been a volatile month where the index reached a record high, but then fell back.
Мировые экономисты спешат открыть и объяснить причины рекордного бума в Америке. The world's economists are scurrying about, trying to discover and explain the reasons for America's record boom.
В 2004 году, в частности, рекордного уровня достигли показатели регистрации новых налогоплательщиков. For 2004, in particular, new taxpayer registrations were at record levels.
В 2015 году число международных мигрантов достигло рекордного уровня в 244 миллиона человек. In 2015, the number of international migrants reached a record high of 244 million.
Он вроде улыбался, но была ли это улыбка человека, чья компания достигла рекордного годового оборота? He was smiling, but was it the smile of a man whose company just posted a record year?
Ожидается, что выбросы парниковых газов достигнут рекордного уровня в 36 млрд тонн в этом году. Greenhouse-gas emissions are expected to reach a record high of 36 billion tons this year.
Налоги с валового оборота увеличились на 10 процентов, достигнув нового рекордного уровня — 126 млн. долл. Gross receipts taxes increased 10 per cent to another record $ 126 million.
В 2004 году активность на рынках пиломатериалов хвойных пород в регионе ЕЭК ООН достигла рекордного уровня. Sawn softwood markets accelerated to record levels in the UNECE region in 2004.
Во-первых, компания Glencore, которая торгует сырьевыми товарами, упала до рекордного минимума в 238.10 пунктов. Firstly Glencore, the commodity trader, plunged to a record low of 238.10p.
• Это одна из причин, почему доходность 30-летних облигаций Германии упала до рекордного минимума в пятницу. This is one of the reasons why German 30-year bond yields fell to a record low on Friday.
После достижения рекордного уровня в 2003 году объем производства пиломатериалов хвойных пород в Финляндии сократился на 1,4 %. After a record year in 2003, Finland's sawn softwood production declined by 1.4 %.
Между тем, инвестиции в НИОКР достигли рекордного уровня, благодаря компаниям, которыми движут идеи и которые конкурируют за инновации. In fact, R&D investment has hit a record high, driven by ideas-intensive companies that compete through innovation.
Интерес ученых и публики к миграции повысился в последние годы, когда иммиграция в Великобританию выросла до рекордного уровня. Academic and public interest in migration has become heightened in recent years with the rise of net immigration to the UK to record levels.
Как показатели потока авиапассажиров, так и пассажиров круизных судов достигли рекордного уровня и увеличились более чем на 10 процентов. Both air and cruise ship passengers reached record levels and grew by more than 10 per cent.
Объем контейнерных перевозок по транссибирскому маршруту в 2007 году вырос почти вдвое, достигнув рекордного уровня в 620 тыс. ТЕУ. Container traffic on the Trans-Siberian route almost doubled in 2007, reaching a record level of 620 thousand TEU.
При движении вверх прорыв выше рекордного максимума на уровне 2.3900 откроет путь к психологически важному значению 2.40. On the upside, a break above the record high at 2.3900 opens the way to the psychologically important 2.40.
ВВП Германии неожиданно вырос в 4 квартале 2014, а положительное внешнеторговое сальдо Еврозоны выросло в декабре до рекордного максимума. German GDP surprised to the upside for Q4 2014, while the Eurozone’s trade surplus rose to a record high in December.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !