Exemples d'utilisation de "религиозному" en russe
Комитет напоминает, что под действие Конвенции не подпадает дискриминации только по религиозному признаку, и что ислам не является религией только одной конкретной группы, которую иначе можно было бы выделить по признаку " расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения ".
The Committee recalls that the Convention does not cover discrimination based on religion alone, and that Islam is not a religion practised solely by a particular group, which could otherwise be identified by its “race, colour, descent, or national or ethnic origin”.
Комитет напоминает, что под действие Конвенции не подпадает дискриминации только по религиозному признаку и что ислам не является религией какой-либо одной конкретной группы, которую иначе можно было бы выделить по признаку " расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения ".
The Committee recalls that the Convention does not cover discrimination based on religion alone, and that Islam is not a religion practised solely by a particular group, which could otherwise be identified by its “race, colour, descent, or national or ethnic origin”.
В 1999 году сам Эрдоган оказался в тюрьме за цитирование стихов, расценённых как подстрекательство к религиозному насилию.
In 1999, Erdoğan himself was jailed for reciting a poem deemed an incitement to sectarian violence.
Соглашение о разделении власти совершенно исключено, географическое расположение Сирии не очень хорошо подходит для надлежащего разделения на сектора по религиозному признаку.
A power-sharing agreement is all but unthinkable, and Syria’s geography is not well suited to an orderly division along sectarian lines.
Произвольное или несправедливое распределение экономических ресурсов и постоянная дискриминация по этническому, религиозному или иным признакам ведут к дальнейшей поляризации и озлоблению населения.
An arbitrary or inequitable distribution of economic resources and continuous discrimination on the basis of ethnicity, religion or other factors further polarize and embitter the people.
На фоне растущего ощущения потери личной безопасности многие граждане начинают отдавать предпочтению не обществу, а религиозному сектантству, не гражданским правам, а гарантиям безопасности.
Owing to widespread feelings of personal insecurity, many citizens have opted for sect over society, and for security over civil rights.
Однако он подчеркивает, что в ходе борьбы с террором ни одно государство не должно преследовать какие-либо конкретные группы по религиозному или национальному признаку.
However, he stressed that, while countering terror, no State should target specific groups based on religion or nationality.
Если у какой-то части общества возникают опасения относительно возможности дискриминации по религиозному и национальному признаку, то надо этим людям предоставить необходимые гарантии в соответствии с общепринятыми сегодня международными стандартами в гуманитарной сфере.
If some members of society are concerned about potential discrimination on the grounds of religion and national origin, then necessary guarantees should be provided to those people in accordance with generally accepted international humanitarian standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité