Exemples d'utilisation de "респондентами" en russe

<>
Представлена информация о том, как распространить анкеты между респондентами. Provides information about how to distribute a questionnaire to respondents.
После заполнения анкет респондентами можно просматривать результаты завершенных сеансов анкетирования. After respondents complete a questionnaire, you can view the results of the completed answer sessions.
После завершения заполнения анкет респондентами вы можете просматривать и оценивать результаты. After respondents complete a questionnaire, you can view and evaluate the questionnaire results.
После завершения заполнения анкет респондентами вы можете просматривать и оценивать результаты следующими способами. After respondents complete a questionnaire, you can view and evaluate the questionnaire results in the following ways:
Обучение происходит также в ходе ежедневных бесед с пользователями статистических данных и респондентами обследований. Learning also takes place during daily discussions with the users of statistics and the survey respondents.
Приоритеты устанавливаются с учетом значения проблем для успешного выполнения задач респондентами (высокий, средний и низкий приоритет). Priorities are based on the impact of the issues on respondents'successful task performance (High, moderate, low).
Как отмечалось многими респондентами, значимость, достоверность и легитимность процессов оценки зависят от включения участников из развивающихся стран. Saliency, credibility and legitimacy of assessment processes depend on the inclusion of developing country participants, as pointed out by many respondents.
Завершенные сеансы анкетирования — просмотр сведений о заполненных респондентами анкетах и создание отчетов, обобщающих ответы и содержащих информацию о набранных баллах. Completed answer sessions – View details about respondents’ completed questionnaires and generate reports to summarize answers, and also any points that were earned.
Удобные для пользователей интерфейсы, разработанные для Интернета, позволяют осуществлять ввод, редактирование данных, а также другие операции, такие, как упрощенное обновление данных непосредственно респондентами. User-friendly interfaces developed around the Internet permit data entry, data editing, as well as other facilities such as easy update, directly by respondents.
Я получил ответ от 38% опрошенных и ни одна причина не была повторена более, чем тремя респондентами, за исключением самого факта обвала фондовой биржи. The response rate was 38%, and no reason was repeated by more than three respondents, except the stock-market drop itself.
унифицировать статистическую терминологию и служить механизмом для развития более активных связей и достижения более полного взаимопонимания между руководителями, разработчиками, отраслевыми статистиками, методистами, респондентами и пользователями СИС. Unify statistical terminology and provide a vehicle for better communication and understanding between managers, designers, subject matter statisticians, methodologists, respondents and users of the SIS.
Проведение в 2004 году масштабной пробной переписи с использованием Интернет-приложения дало возможность опробовать вместе с респондентами новый механизм, работающий в комплексной среде сбора и обработки данных. The execution of a sizable and live Census test in 2004 provided an opportunity to exercise an innovative design with respondents in an integrated collection and processing environment.
В первом случае респондентами служат отдельные лица, которые являются также и поставщиками рабочей силы, в то время как во втором данные поступают от единиц, выступающих в качестве работодателей. In the former, the respondents are the individuals who are also suppliers of labour, while in the latter data are coming from the units that are employers.
Целевыми респондентами являлись посетители выставки, проявлявшие особый интерес и любопытство к таким мероприятиям, которые, следовательно, не являются репрезентативными с точки зрения всего населения в целях значимого обобщения данных. The target respondents were exhibition goers who generally have specific interest and affinity to such events and therefore, do not represent the population at large for any meaningful data collation exercise.
Проведение в 2004 году масштабной натурной проверки Интернет-приложения для переписи дало нам возможность опробовать вместе с респондентами новый механизм, работающий в комплексной среде сбора и обработки данных. The execution of a sizable and live Census test in 2004 provided us an opportunity to exercise an innovative design with respondents in an integrated collection and processing environment.
К числу регулярно выпускаемых публикаций относятся ежегодные подборки резолюций Генеральной Ассамблей и Совета Безопасности и доклады совещаний и конференций Комитета, которые в целом оцениваются высоко респондентами в рамках обследования Комитета. Publications produced regularly include annual compilations of General Assembly and Security Council resolutions and reports of Committee meetings and conferences, which are generally assessed highly by Committee survey respondents.
Теоретические разработки в рамках этих дисциплин позволяют лучше понять происхождение ошибок в обследованиях, а также взаимодействия в проведении обследований между интервьюерами, респондентами, опросными листами и другими факторами, от которых зависит возникновение ошибок в обследованиях. These disciplines provide theories that can lead to a better understanding of the origins of survey error and the interactions in surveys between the interviewers, respondents, questionnaires, and other factors that contribute to errors in surveys.
Вместо того чтобы использовать многорасовую категорию, как это изначально предлагалось в ходе общественных прений и слушаний в конгрессе, АБУ приняло рекомендацию межучрежденческого комитета, предусматривающую возможность выбора респондентами одной или более рас при определении своей принадлежности. Instead of allowing a multiracial category as was originally suggested in public and congressional hearings, the OMB adopted an inter-agency committee's recommendation to allow respondents to select one or more races when they self-identify.
Учитывая желание канадцев использовать Интернет-приложение в ходе переписи 2006 года, Статистическое управление Канады в настоящее время занимается разработкой исходных предпосылок планирования на 2011 год, которые позволят максимизировать преимущества интерактивной связи с респондентами и сэкономить государственные средства. Based on the willingness of Canadians to use the on-line census application in 2006, Statistics Canada is in the process of developing planning assumptions for 2011, which maximize the benefits of on-line reporting to respondents and offer cost-savings for the government.
Тем не менее мнения, выраженные организациями, совпадают с мнениями Секретариата и с выводами, включенными в доклад УСВН, где говорится: " Культурные ограничения и недостаток поддержки со стороны руководства являются наиболее серьезными препятствиями, которые были отмечены респондентами, ответившими на вопросы обследования. However, the views expressed by the organizations coincide with those of the Secretariat and with the findings included in the OIOS report, which indicated: “Cultural limitations and lack of leadership support are among the most serious challenges identified by survey respondents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !