Exemples d'utilisation de "республика дагестан" en russe
Наибольшее количество терактов зарегистрировано на территории Южного федерального округа (85,7 процента): 95 — в Чеченской Республике, 46 — в Республике Дагестан и 27 — в Республике Ингушетия.
The highest number of terrorist acts (85.7 per cent) was recorded in the southern federal areas: 95 in the Chechen Republic, 46 in the Republic of Dagestan and 27 in the Republic of Ingushetia.
В общей сложности 630 преступлений, связанных с терроризмом, были зарегистрированы в Южном федеральном округе: 520 — в Чеченской Республике, 28 — в Республике Дагестан и 22 — в Республике Ингушетия.
A total of 630 terrorism-related crimes were recorded in the Southern Federal District, 520 in the Chechen Republic, 28 in the Republic of Dagestan and 22 in the Republic of Ingushetia.
Соседствующая с Чечней республика Дагестан является свидетелем возрастающей конфронтации между радикальными и традиционными Исламскими группами, что теперь также наблюдается в Кабардино-Балкарии.
Chechnya's neighboring republic, Dagestan, is witnessing increasing confrontations between radical and traditional Islamic groups, something now also seen in Kabardino-Balkaria.
Сочи находится в районе Северного Кавказа, где после распада Советского Союза долго были вооруженные конфликты в Чечне, а соседствующий с ней Дагестан потом и вовсе стал колыбелью исламистского экстремизма и терроризма.
Sochi is located in the North Caucasus region, which, following the Soviet Union’s dissolution, experienced a long and brutal armed insurgency in Chechnya, while neighboring Dagestan, in particular, later became a hotbed of Islamist extremism and terrorism.
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников: каждый, кто имеет в ЕС какую-либо официальную должность, не может, учитывая деликатность темы для Греции, использовать название Македонии, а должен вместо этого говорить "БЮРМ" (Бывшая Югославская Республика Македония).
Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used.
Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании.
Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed.
Федеративная Республика Германия – это страна, расположенная в центральной Европе.
The Federal Republic of Germany is a country in central Europe.
У меня просто в голове не укладывается, что худшее, что Вайгель может сказать об RT (и это при том, что за время существования канала на нем случалось множество разных ляпов), — это всего лишь вот это: «RT впервые обратил на себя внимание западной аудитории в 2008 году своим освещением российско-грузинского конфликта. Небольшая республика с населением в 4,6 миллиона человек была представлена как агрессор.
It is beyond mind-boggling to me that one of the most damning things Weigel can say about RT (which has made an awful lot of mistakes in its day) is the following: When RT first drew attention here, it was for its coverage of the 2008 Russia-Georgia conflict, which portrayed the small republic of 4.6 million people as the aggressor.
Другие, как Чешская республика, выбрали приоритетом снижение дефицита и балансирование бюджета, несмотря на устойчивую экономическую слабость.
Other countries, such as the Czech Republic, have put a priority on deficit reduction and balanced budgeting despite persistent economic weakness.
Кроме того, Республика Корея отстает от Севера в количественном плане вполне осознанно.
And the ROK lags behind the North in quantity only as a matter of choice.
В первые годы своего существования Республика Корея не выжила бы без американской военной поддержки.
In the early years the ROK would not have survived without American military support.
(В связи со странными неполадками в аппаратах для голосования республика Бурунди, одна из сторонников резолюции, не смогла проголосовать, так же как и Киргизия и Коморские острова, поэтому окончательное число голосов «за», возможно, могло быть выше.)
(In a weird voting machine snafu, Burundi, one of the sponsors of the resolution, was unable to cast a vote as were Kyrgyzstan and the Comoros, so the final “yes” vote may be higher.)
Четыре из них - Венгрия, Чешская республика, Эстония и Латвия являются президентскими республиками.
The other four - Slovenia, Poland, Lithuania, and Slovakia - have directly elected presidents, but none comes constitutionally and politically close to Kuchma's Ukraine.
Такие страны, как Польша, Венгрия, Чешская Республика, Словакия, Словения, Хорватия и Балтийские страны, преуспели гораздо лучше в привлечении иностранных инвестиций, расширении экспорта и стимулировании экономического роста, чем страны, чей рынок расположен в отдалении от Европейского Союза.
Countries such as Poland, Hungary, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Croatia, and the Baltic States, have done much better at attracting foreign investment, expanding exports, and stimulating economic growth than those whose markets were at a greater remove from the European Union.
Республика Корея, впервые за последние пять лет столкнувшаяся с проблемой безработицы, также заметила светлую зелёную сторону тяжёлого времени в экономике.
The Republic of Korea, which is losing jobs for the first time in more than five years, has also spotted the green lining to grim economic times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité