Exemples d'utilisation de "реструктуризацию долга" en russe avec la traduction "debt restructuring"

<>
Traductions: tous79 debt restructuring75 autres traductions4
Секьюритизация сделала реструктуризацию долга трудной, если не невозможной. Securitization made debt restructuring difficult, if not impossible.
Сейчас ЕЦБ с опозданием трактует реструктуризацию долга как "немыслимую". But it is a bit late for the ECB to describe debt restructuring as "unthinkable."
Неприменимость Главы 9 делает организованную реструктуризацию долга очень сложной задачей. The inapplicability of Chapter 9 makes orderly debt restructuring very difficult.
Так что «аморально» можно описать не реструктуризацию долга, а отсутствие такого выхода. So it is not debt restructuring, but its absence, that is “immoral.”
Если этот принцип возобладает, никто никогда больше не согласится на реструктуризацию долга. If this principle prevails, no one would ever accept debt restructuring.
Более эффективный подход – это использовать более широкий спектр инструментов, в том числе реструктуризацию долга. A more effective approach would employ a broader range of tools, including debt restructuring.
Дальнейшее движение предполагает возложение на правительства индивидуальной ответственности за ненадлежащее исполнение своих обязанностей, иными словами, делая возможной частичную реструктуризацию долга в пределах еврозоны. Going further would imply making governments individually responsible for their misconduct – in other words, making partial debt restructuring possible within the eurozone.
Празднуя “чистый выход” Греции, сохраняя при этом свою железную хватку над правительством Греции и удерживая реструктуризацию долга, европейский истеблишмент вновь демонстрирует свое мастерство в изобретении неологизмов. In celebrating Greece’s “clean exit,” while retaining its iron grip on the Greek government and withholding debt restructuring, Europe’s establishment is once again displaying its skill at inventing neologisms.
Последние судебные решения Соединенных Штатов дали «стервятникам» преимущества, что может сделать реструктуризацию долга еще более сложным процессом, тогда как энтузиазм по поводу финансовой помощи явно ослабевает. Recent court rulings in the United States have given the vultures the upper hand, and may make debt restructuring even more difficult, while enthusiasm for bailouts is clearly waning.
В Аргентине сражение правительства с маленькой группой «инвесторов» (так называемых «фондов-стервятников») поставило под угрозу всю реструктуризацию долга, которая была согласована, причем добровольно, подавляющим большинством кредиторов страны. In Argentina, the authorities’ battles with a small number of “investors” (so-called vulture funds) jeopardized an entire debt restructuring agreed to – voluntarily – by an overwhelming majority of the country’s creditors.
Несмотря на значительно более низкое соотношение долга/ВВП и непрерывную реструктуризацию долга, в конце концов, им потребовалось большое сокращение долга, которое было сделано посредством выпуска облигаций Брейди, чтобы предоставить некоторую передышку. Despite significantly lower debt/GDP ratios and continuous debt restructuring, they eventually needed the large debt reduction that came with the issuance of Brady bonds to achieve some breathing room.
Эффективной и жизнеспособной стратегией вовлечения частного сектора в усилия по урегулированию финансовых кризисов на формирующихся рынках, как представляется, стало бы сочетание добровольных механизмов, призванных облегчить реструктуризацию долга, с введением с санкции международного сообщества временных мер по замораживанию долга, которые использовались бы по мере необходимости. It appears that an effective and viable strategy for private sector involvement in financial crises in emerging markets would be to combine voluntary mechanisms designed to facilitate debt restructuring with internationally sanctioned temporary standstills to be used when needed.
Или еврозона движется в направлении другого состояния равновесия - более сильной, экономической, денежной и политической интеграции, к стратегии, которая возродит экономический рост и конкурентоспособность, включая организованную реструктуризацию долга и более слабый евро - или это закончится беспорядочными дефолтами, банковскими кризисами и, в конечном итоге, разрывом денежного союза. Either the eurozone moves toward a different equilibrium - greater economic, fiscal, and political integration, with policies that restore growth and competitiveness, including orderly debt restructurings and a weaker euro - or it will end up with disorderly defaults, banking crises, and eventually a break-up of the monetary union.
Альтернативы реструктуризации долга быстро улетучиваются. Alternatives to a debt restructuring are fast disappearing.
Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения. Debt restructuring, cost cutting, layoffs.
Смертельная отсрочка в реструктуризации долга Греции The Lethal Deferral of Greek Debt Restructuring
Страна, потонувшая в долгах, нуждается в реструктуризации долга. A country drowning in debt needs debt restructuring.
В Германии, реструктуризация долга будет наиболее спорным компонентом. In Germany, debt restructuring would be the most controversial component.
Прекрасный пример – реструктуризация долга Греции в 2012 году. Greece’s debt restructuring in 2012 is a case in point.
В сущности, это является реструктуризацией долга с черного хода: In essence, this is a back-door debt restructuring:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !