Exemples d'utilisation de "реформаторам" en russe avec la traduction "reformer"
Конечно, реформаторам не легко победить на выборах.
Of course, it is not easy for reformers to win elections.
Реформаторам гораздо труднее поддерживать необходимый импульс для преодоления десятилетий инертности.
It makes it much more difficult for reformers to maintain the momentum needed in order to overcome decades of inertia.
На президентских выборах политическим реформаторам неоднократно удавалось погасить народное недовольство обещаниями более светлого будущего.
In the country’s presidential elections, political reformers have repeatedly channeled popular discontent into promises of a more hopeful future.
Вместо того чтобы заключать с ними соглашения, реформаторам следует научиться стравливать их друг с другом, чтобы стимулировать конкуренцию, что и сделал Ющенко.
Rather than compromise with them, reformers must learn to pit oligarchs against each other to foster competition, which is what Yushchenko did.
Лишь 29% опрошенных в 28 странах мира доверяют руководителям страны, а три четверти – заявили, что верят реформаторам, которые способны изменить статус-кво.
Moreover, only 29% of people across 28 countries now trust government leaders, while three-quarters of those surveyed say they trust reformers who would upend the status quo.
Надо сделать так, чтобы реформаторам из арабского гражданского общества высказались уже сейчас, иначе есть риск потерять эти надежды до появления следующего поколения.
Arab civil-society reformers must be encouraged to speak up now, or risk losing that promise for another generation.
Активисты обвинили его в том, что он саботировал реформы в генеральной прокуратуре, не давал реформаторам проводить реальные расследования, и не привлек к ответственности ни одного из высокопоставленных чиновников.
Activists had accused him of sabotaging reforms in the prosecutor’s office, blocking reformers from pursuing real investigations, and failing to prosecute any high-level officials.
С целью сохранения абсолютной власти и сведения к минимуму возмущения общественности, саудовские принцы во главе с принцем Наифом, предложили реформаторам дать подписку, что они никогда больше не будут просить о реформах.
In order to maintain absolutist power and to minimize public anger, the Saudi princes, led by Prince Naif, asked the reformers to sign an agreement that they would never again ask for reform.
Мы должны сделать решительный шаг в сторону открытого развития, позволить знаниям распространяться в разных направлениях и вдохновлять тех, кто работает на местах. Сделать международную помощь прозрачной, подотчётной и эффективной. Сделать правительства открытыми и дать гражданам возможность участвовать и влиять на власть. Дать реформаторам место в правительстве.
We need to radically open up development so knowledge flows in multiple directions, inspiring practitioners, so aid becomes transparent, accountable and effective, so governments open up and citizens are engaged and empowered with reformers in government.
Реформаторов заставили замолчать во имя сохранения стабильности.
The reformers were silenced in the name of maintaining stability.
Чубайс, бывший реформатор, сейчас полностью поддерживает курс режима.
Chubais, a one-time reformer, is now totally complicit in the regime's policies.
Чубайс, Лившиц, Немцов, Явлинский и Кириенко - среди реформаторов.
Chubais, Livshitz, Nemtsov, Yavlinksy, and Kiriyenko among the reformers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité