Exemples d'utilisation de "реформ" en russe

<>
Traductions: tous8317 reform8226 autres traductions91
Разделение реформ можно провести очень плавно. This separation could be implemented smoothly.
Победа противников реформ была вполне ожидаемой. The “No” side was widely expected to win.
Далее, правительство должно будет возглавить массированную кампанию реформ. For example, despite nationalist rhetoric by state enterprises and associated trade unions, the government should decide that the vast telecommunications network should be privatized, including to foreign investors.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются. The winds of change will blow once again through the Middle East, which remains threatened by both religious fundamentalism and foreign pressure.
Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ. But, while this was reflected in reformist trends in the country's wider political life, a movement toward militant fundamentalism took shape within the regime's power structure.
Стратегия поэтапного проведения реформ, возможно, подойдет Индии, но не Чили. Gradualism may be appropriate to India, not Chile.
• Твёрдая и постоянная политическая готовность обеспечивать тщательную реализацию программы реформ. • A strong and sustained political commitment to ensuring the program’s proper implementation.
Думаю, что плебеи вроде тебя не отказались бы от реформ. Surely a plebian like yourself would like to see some changes made.
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим? Why shouldn't winners compensate the losers?
Общий любимец - Чешская Республика - от бархатной революции докатилась до размытых реформ. The Czech Republic - everyone's favorite - went from Velvet revolution to muddied reformer.
Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ. Important improvements have been made over the past year to expand the pension system's coverage, move toward universal health care, and provide public funding for basic education.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ. These opposing forces within the Kingdom have created an almost insurmountable roadblock.
Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики. The fiscal position is, by German standards, unacceptable, and public debt at current levels is contrary to the European Union's Stability and Growth Pact and a burden on future generations.
Программа должна специфицировать необходимые законы и постановления и предложить конкретные пути проведения реформ. The agenda specifies the needed laws and regulations and offers concrete suggestions for change.
Два десятилетия осуществления неолиберальных экономических реформ в развивающихся странах привели к неутешительным результатам. Two decades of applying neoliberal economic policies to the developing world have yielded disappointing results.
(Нынешний мэр, Анибал Гавирия, подтвердил свои обязательства в продолжении начатых реформ на этом пути.) (The current mayor, Aníbal Gaviria, has affirmed his commitment to continuing on this path.)
И наоборот, раннее принятие евро будет способствовать проведению этих реформ и, соответственно, процессу сближения. Success here would allow candidate countries to start reaping the benefits of greater price transparency, reduced transaction costs, and a solid macroeconomic framework.
Шведская гарантийная образовательная система, возможно, является самой амбициозной в мире среди реформ подобного типа. Sweden's voucher educational system is probably the most ambitions of its kind in the world.
Это верно, но является слабым утешением для тех, кто потенциально может пострадать от реформ This is true, but it provides little solace for the potential losers.
Далее, европейские правительства в основном остаются вдали от реформ, нигде более чем в Германии. Next, European governments remain mostly uncooperative, nowhere more so than in Germany.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !