Exemples d'utilisation de "рецепт" en russe

<>
Traductions: tous423 recipe264 prescription145 autres traductions14
Вот и весь рецепт этого блюда. And the dirtbag casserole is complete.
Я хочу сказать, это просто очевидный рецепт неудач. I mean it's just absolutely a formula for failure.
Я уже предлагал ранее детальный рецепт решения этих проблем. I have proposed a detailed remedy for these problems elsewhere.
Кажется, что у яблочного пюре рецепт должен быть проще. There must be a simpler way to make apple sauce.
Но, разумеется, это утопия, это рецепт ступора, а не свободы. Of course, this is Utopia; it's a formula for paralysis, not freedom.
Я не знаю что за рецепт у этого пирога, но это просто невероятно. I don't know what goes into making a mincemeat pie, But this is absolutely fabulous.
Они влюбились и поклялись передать рецепт соуса своим детям и детям их детей, и так до конца дней. They fell in love and vowed to pass on the sauce to their children and their children's children till the end of days.
Пока вы не ушли, молодой человек, я скажу вам рецепт этого снадобья, его никто не знает, кроме меня. Afore you go, young man, I'm going to tell thee summat as nobody knows but me.
А потом в 1980-х был найден рецепт химиотерапии, который мог помочь. И через несколько недель я стал проходить этот курс. And then in the 1980's, they determined that one particular cocktail of chemo could be effective, and within weeks I had started that regimen.
Женщины сказали: "Мы согласны. Мы будем использовать противозачаточные таблетки, но нам нужен доктор, чтобы выписать рецепт," и у нас было очень, очень мало врачей. The women said, "We agree. We'll use pills, but we need a doctor to prescribe the pills," and we had very, very few doctors.
Рецепт процветания Америки заключается в способности страны мобилизовывать природные ресурсы целого континента наряду с политической стабильностью и чрезвычайно редким сочетанием разумного государственного управления и инновационной деятельности частных предпринимателей. What has made America so prosperous is the country’s ability to mobilize the natural resources of an entire continent, along with political stability and an extraordinarily rare combination of sensible government action and individual entrepreneurial innovation.
После побед Испании на Чемпионате Европы 2008 года и Чемпионате мира 2010 года национальная сборная раз за разом демонстрировала, как разнообразие может преобразовываться в рецепт победы посредством отождествления с общей целью. After Spain’s victories at Euro 2008 and the 2010 World Cup, the national team demonstrated once again how diversity can coalesce into a winning formula through identification with a common goal.
Эти записи хранят в себе разные стороны человеческой жизни - обязанности детей по дому, список белья, рецепт от геморроя - зелёные бобы, соль, гусиный жир и мёд на задницу в течении 4-х дней. The records are packed with all human life - children's homework, laundry lists, a remedy for piles - green beans, salt, goose fat and honey on the backside for four days.
Конечно, я не говорю, что у Германии готов рецепт окончательного решения, но открытость её дипломатической, лишённой агрессии позиции во внешней политике замечательна, как замечательна позитивная реакция германской общественности на последствия мировой рецессии: программы восстановления рабочих мест, развёрнутые заранее хорошо организованной системой соцобеспечения, поспособствовали значительному смягчению этих последствий. Not to suggest Germany possesses the final solution, but its openness to a diplomatic, non-aggressive position on foreign policy is notable, as is its benevolent public response to the effects of the global recession, where jobs programs in league with their already well-developed safety net have helped significantly temper it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !