Exemples d'utilisation de "решается" en russe
Traductions:
tous185
decide41
be solved18
hesitate7
get the courage1
venture out1
autres traductions117
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года.
This is one of the issues at stake in this year's presidential election.
Такая проблема решается использованием функции пропущенного ухода с работы.
This is accomplished by using the missing clock-out feature.
И потом показать по телевидению, как эта проблема решается.
Show on state television how the problem gets fixed.
А вот так решается проблема с батарейкой и лампочкой.
Now, here's how you do the battery and the bulb.
Как я уже говорил, здесь решается судьба двух вещей.
As I say, there're two things on the line here.
Данная проблема решается путем использования показателей брутто для экспорта по счету товаров;
This difficulty is resolved by the gross treatment within the exports of goods account;
И по это причине, проблема решается просто. Поскольку нет нужды менять человеческую природу
And in the same token, the solution becomes clear, because this isn't, therefore, about changing human nature.
Какой вопрос решается в судебном процессе над Саддамом Хусейном, запланированном на 19 октября?
What is at stake in the trial of Saddam Hussein, which is set to begin on October 19?
И все же Запад тоже не решается действовать, опасаясь возможного повторения катастрофы в Ираке.
And yet the West is also hesitant to act, owing to fears of a repeat of the Iraq debacle.
Проблема нехватки объектов инфраструктуры решается за счет восстановления окружных рабочих помещений в некоторых районах.
The infrastructure constraints are being addressed through the rehabilitation of district offices in some areas.
Первое связано с разделением властей: помилование нельзя использовать в случаях импичмента, данный вопрос решается Конгрессом.
One is rooted in separation of powers: it could not be used in cases of impeachment, an issue that is handled by Congress.
В других странах эта же задача решается путем проверок, проводимых время от времени сотрудниками службы пробации.
In other countries, the same objective is achieved through the use of random checks by probation officers.
Г-н Додо (Нигерия) выражает разочарование в связи с тем, как этот вопрос решается в Найроби.
Mr. Dodo (Nigeria) said that he was disappointed with the handling of the matter in Nairobi.
Эта проблема решается путем совершенствования дорожной сети на уровне провинций, а также создания сельских медицинских учреждений.
This impediment will be addressed by improving provincial roads and bringing rural health centres up to operational standards.
С такой скромной ценой, и такими высокими ставками, трудно представить, что мир все еще не решается действовать.
At such a modest cost, and with the stakes so high, it is hard to imagine the world failing to act decisively.
Мое мнение заключается в том, чтобы оставить ФРС общую системную роль, где решается меньше новых подотчетных вопросов.
It would be far better, in my view, to leave the Fed with an overall systemic role, which raises fewer new accountability issues.
Граждане могут задерживаться на срок до 48 часов, в ходе которых решается вопрос о назначении меры пресечения.
Individuals could be detained for up to 48 hours in order to determine which corrective measures were to be taken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité