Exemples d'utilisation de "решающую роль" en russe
Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности.
A healthy banking and financial sector is crucial for stability.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Their votes could prove crucial in a tight contest.
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль.
Once again, Europe's role may well prove decisive.
Спасая себя, они, возможно, также сыграют решающую роль в спасении Китая.
By saving themselves, they may also be able to play an instrumental role in saving China.
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы.
Historically, outside parties have thus played a decisive role.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
Pakistan will most likely prove critical in determining the future prevalence of terrorism.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана:
Both the timing and the nuance of approaches to Turkmenistan will be crucial:
Цены на металлы играют решающую роль в судьбе предприятий по глубоководной добыче.
Metal prices have a decisive influence on the deep sea mining ventures.
Да, конечно, ЕЦБ заявляет, что программа QE сыграла решающую роль в восстановлении экономики.
Of course, the ECB claims that the QE program contributed decisively to the recovery.
Разработка улучшенной вакцины будет играть решающую роль по искоренению заболевания во всемирном масштабе.
To eliminate the disease globally, a better vaccine would be crucial.
Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики.
So further reforms will be decisive in determining the Chinese economy's future performance.
Исследования показывают, что первые шесть недель играют решающую роль в дальнейшем развитии малыша.
Well, studies show those first six months between mother and child are critical to the baby's development.
Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль.
This is where the Marshall Plan of American support became crucial.
Мы искали людей, ответивших "Да, влияла, и более того, она сыграла решающую роль".
We're looking for people that said, "Yes, race was a factor;
В частности, глобализация будет играть решающую роль в росте экономики, особенно для небольших стран.
In particular, globalization will become increasingly critical for economic growth, especially for small economies.
Внутренние проекты могут поддержать потенциал этих стран, чтобы сыграть решающую роль в международном развитии.
Domestic projects can support these countries’ capacity to lead the way on international development.
Однако бизнес может играть решающую роль, если эта роль четко определена и хорошо осознается.
However, business has a decisive role to play, if that role is well articulated and understood.
Одна из причин - это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики.
Incompetence is one reason, but politics is probably the decisive cause.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité