Exemples d'utilisation de "решение" en russe

<>
Мне нужно было принять решение. I had to make that decision.
Другое решение: уведомитель (экспортер-импортер) Other solution: Notifier (Exporter-Importer)
Решение этой проблемы - жизненно важно. Its resolution is vital.
Решение было вынесено против правительства. The judgement went against the government.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим. By contrast, deciding what to delete is costly.
С чего начать решение этих проблем? Where should we start on solving these problems?
Я должен принять решение здесь. I have to make a judgment call here.
Групповые обсуждения упрощают обмен информацией, сбор мнений и решение проблем. Team conversations make short work of sharing information, getting input and resolving problems.
Во-первых, если допинг запрещен, решение не использовать стимулирующие препараты является проверкой характера спортсмена. First, if drugs are banned, then choosing not to use them is a test of one's character.
Поскольку практическое решение невероятно утомительно, много сложных рассчетов. Because the actual working out's incredibly tedious, lots of fiddly computations.
Решение моей матери возмущало меня. My mother's decision angered me.
Решение 3. Другие возможные действия. Solution 3: Other things to try
Решение это более ограниченное понятие. Resolution is something that is far more limited.
Окончательное решение будет принято 27 января. His definitive judgement is due January 27 th.
Решение, какой подход использовать для создания шаблона затрат, может зависеть от нескольких соображений. Deciding which approach to take to create a cost template can depend on several considerations:
Решение социальных проблем с помощью толчка Solving social problems with a nudge
Нет, это было общее решение. No, it was a judgment call.
Решение проблемы плохих долгов будет означать передачу убытков госбанков правительству. So resolving the bad debts would involve transferring the losses from the state-owned banks to the government.
Outlook аварийно завершает работу при выборе элементов "Файл" > "Параметры", а затем предлагает снова установить Outlook [ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ] Outlook crashes after choosing File > Options and prompts to install Outlook again [WORKAROUND]
Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение. Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !