Exemples d'utilisation de "решению" en russe
Traductions:
tous28017
decision17607
solution6292
resolution1222
judgement617
deciding275
solving273
resolving217
judgment207
choosing30
working out6
autres traductions1271
регистрационный сбор, рассчитываемый на основе суммы, требуемой по арбитражному решению;
A filing fee calculated based on the amount claimed in the arbitral award;
СПС продолжают наблюдать за положением в Которско в окрестностях Добоя, где местный муниципалитет по решению суда распорядился прекратить строительство на 178 спорных земельных участках, выделенных для боснийских сербов.
SFOR is continuing to monitor the situation in Kotorsko near Doboj, where construction on 178 disputed land plots allocated to Bosnian Serbs was ordered to cease by the local municipality following a court ruling.
Так, Закон о юрисдикции раввинских судов (выполнение решений о разводе) 1995 года предоставляет окружным раввинским судам возможность налагать серьезные гражданские санкции на мужчин или женщин, которые отказываются давать согласие на развод вопреки судебному решению.
Thus, the 1995 Rabbinical Courts Jurisdiction Law (enforcement of divorce rulings) enables the district rabbinical courts to impose severe civil sanctions on men or women who refuse to grant a divorce in contempt of the court's ruling.
«На корпоративном уровне ситуация поддается решению, — ответил Дайан.
"It's manageable at the corporate level," he says.
Подойдите к решению проблемы в менее консервативной манере.
Approach the problem in a less tinny way.
Такие платформы будут способствовать решению фрагментации общественных дебатов.
Such platforms would help to address the fragmentation of public debate.
Киршнер, кажется, готов к решению поставленных сложных задач.
Kirchner appears ready to take on this difficult agenda.
Но решению настоящей "загадки свечи" такой взгляд не способствует.
But for the real candle problem, you don't want to be looking like this.
Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма.
This is why NATO will help tackle terrorism.
Поэтому следует принять многоэтапный подход к решению данной проблемы.
A multi-stage approach to the problem should therefore be adopted.
Мое правительство заняло прямой подход к решению этих проблем.
My Government has taken a head-on approach in meeting these challenges.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité