Exemples d'utilisation de "решительного" en russe avec la traduction "vigorous"
Traductions:
tous1783
strong943
decisive246
firm161
resolute157
determined150
vigorous37
drastic25
decided11
total6
definitive6
emphatic4
conclusive3
unhesitating2
definite1
stalwart1
autres traductions30
Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса.
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process.
Фактически, не существует единого, специального объяснения для постоянного подтверждения обязательств со стороны Америки по отношению к Израилю и для уникально решительного резонанса, который вызвала идея Израиля в Соединенных Штатах.
In fact, there is no single, exclusive explanation for America's persistent vindication of its commitment to Israel, and for the uniquely vigorous resonance that Israel's cause has had in the United States.
Мы решительно поддерживаем Организацию Объединенных Наций в ее действиях в Ираке в защиту иракского народа.
The United Nations has our vigorous support for its actions in Iraq in support of the Iraqi people.
Это неприемлемо, и международное сообщество должно принять более решительные меры для улучшения этой нелицеприятной ситуации.
This is unacceptable, and the international community needs to take more vigorous action to improve this unconscionable situation.
Но ценою такой позиции является непоследовательность в ее собственном решительном противостоянии ассистированным самоубийствам и добровольной эвтаназии.
But it does so at the cost of rendering incoherent its own vigorous opposition to assisted suicide and voluntary euthanasia.
Неуклонный рост числа стихийных бедствий означает, что самые решительные меры должны быть согласованы на международном уровне.
The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level.
Слово «решительно», однако, нечасто употребляется в отношении Европейского Центрального Банка, так что здесь, по-видимому, возникнет серьезная проблема.
"Vigorous," however, is not a word one often used to describe the ECB, so there is a serious problem.
В целях достижения задач в области разоружения и нераспространения необходимо принимать решительные меры на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
In order to reach the objectives of disarmament and non-proliferation, vigorous actions at bilateral, regional and multilateral levels should be pursued.
И наконец, невозможно переоценить важность эффективной информационно-пропагандистской деятельности для более решительных действий по борьбе с глобальной эпидемией туберкулеза.
Last, but not least, the importance of effective advocacy for a more vigorous response to the global TB epidemic cannot be overstated.
Совет рекомендует государствам-членам предпринять решительные действия, направленные на ограничение поставок стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов в зоны нестабильности.
The Council encourages Members to undertake vigorous actions aimed at restricting the supply of small arms, light weapons and ammunitions to areas of instability.
Однако эти столь долгожданные институциональные изменения не дают ответа на главный вопрос: какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
But this welcome institutional innovation will not answer a more fundamental question: is Europe serious about having a coherent and vigorous foreign policy?
Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка.
Call this capital-"c" Conservatism-a philosophy long understood to imply nationalism and vigorous defense of the established and entrenched legal and social order.
В своей резолюции 61/108 Генеральная Ассамблея с признательностью отметила решительные меры, принятые Генеральным секретарем в целях активизации работы Университета мира.
The General Assembly, in its resolution 61/108, noted with appreciation the vigorous actions taken by the Secretary-General to revitalize the University for Peace.
Группа экспертов приветствует решительные действия, предпринятые Вооруженными силами Демократической Республики Конго при поддержке МООНДРК против вооруженных групп, действующих в восточной части страны.
The Group of Experts welcomes the vigorous actions that FARDC, with the support of MONUC, has taken against armed groups in the eastern part of the country.
Опираясь на эти принципы и обязательства, международное сообщество, включая как развитые, так и развивающиеся страны, решительно реагирует на эти незаконные меры и действия.
Based on these principles and commitments, the international community, inclusive of both developed and developing countries, has presented a vigorous reaction to these illegal measures and actions.
Мы уделяем особое внимание равновесию между энергичными мерами по борьбе с терроризмом, с одной стороны, и решительной защитой прав человека и основополагающих свобод, с другой стороны.
We pay special attention to the balance between vigorous measures to combat terrorism on the one hand and strict protection of human rights and fundamental freedoms on the other.
Международному сообществу следует задуматься о лежащей на нем коллективной ответственности за поддержание режима ДНЯО и использовать решительный многосторонний подход к вопросам обеспечения международного мира и безопасности.
The international community should reflect on its collective responsibility to uphold the NPT regime and take a vigorous multilateral approach to questions related to international peace and security.
К сожалению, слишком большое количество руководителей компаний упорно рассматривают мир, как «наше» против «их», а не пытаются понять, почему, при отсутствии решительных действий, им никто не верит.
Unfortunately, too many corporate leaders persist in viewing the world as “us" versus “them," rather than attempting to understand why, in the absence of vigorous action, no one trusts them.
Такие реформы включают программы приватизации, коммерциализации, реформы государственной службы, ряд инициатив по содействию демократии, закреплению верховенства права, подотчетности и транспарентности, а также решительную кампанию по борьбе с коррупцией.
Those reforms include privatization, commercialization programmes, public service reforms, numerous initiatives to promote democracy, the rule of law, accountability and transparency and a vigorous campaign to combat corruption.
с признательностью отмечая решительные меры, принятые Генеральным секретарем в консультации с Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и при содействии и поддержке правительства Коста-Рики в целях активизации работы Университета,
Noting with appreciation the vigorous actions taken by the Secretary-General, in consultation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and with the encouragement and support of the Government of Costa Rica, to revitalize the University,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité