Exemplos de uso de "рикошетом" em russo

<>
Редко-редко альфа-частицы действительно отскакивают рикошетом от золотой фольги. Very, very occasionally, an alpha particle would indeed ricochet back off the gold leaf.
Сначала я думала, что она ударила рикошетом, но посмотри на кончик. Well, at first I thought that it must have been a ricochet, but look at the tip.
Иракская война "рикошетом" вызвала ряд результатов, которые, вместе взятые, складываются во всё возрастающую угрозу стабильности и безопасности. The ricochet effects of the Iraq War have combined to yield a mounting threat to stability and security.
Открытость и реформы Горбачева рикошетом ослабили крайне правые режимы по всему миру, которые существовали по причине своего противодействия советскому коммунизму. Gorbachev’s openness and reforms also had a ricochet effect of undermining extreme right-wing regimes around the world, whose raison d’etre had been their opposition to Soviet communism.
Из Рикошет, благодаря Безумная Собака. Ricochet out, thanks Mad Dog.
"Дельта", танго, Альфа, чтобы Рикошет. Delta, tango, alfa, to Ricochet.
"Дельта", танго, Альфа, это Рикошет. Delta, tango, alfa, this is Ricochet.
И это похоже на рикошет. And that looks like a ricochet.
Можно предположить, рикошет после столкновения. It suggests a ricochet before impact.
В бетонном тоннеле возможен рикошет. A lot of ricochet in a concrete tunnel.
Рикошет оставил следы на скале, сэр. Ricochet marks on the rocks, sir.
Что если наша жертва рикошета сама улизнула? What if our ricochet left the scene?
Позади полицейского проезжал грузовик, и рикошет стал заметен. A truck was passing behind the police officer and a ricochet is visible.
Рикошет, позвольте мне рассказать вам, то он были руки на моей маленькой девочки. Ricochet, let me tell you, he had his hands on my little girl.
Что ж, это объясняет звук рикошета, который я услышал, и то, почему никто не мог понять, под каким углом произошел выстрел. Okay, well, that explains the ricochet I heard and why no one could work out the impossible angles the shots came from.
Защита Бразилией своей валюты ударила рикошетом по ней самой. Brazil's defense of its currency backfired.
История учит нас, насколько легко отказ от сотрудничества в международной торговле может ударить рикошетом. History tells us just how easily defection in trade can backfire.
Сейчас Google сам стал жертвой растущего кибермастерства Китая, так же как политика умиротворения Гитлера рикошетом ударила по Франции и Великобритании. Now Google itself has become a victim of China's growing cyber prowess, in the same way that appeasement of Hitler boomeranged onto France and Britain.
Жесткие стандарты эмиссии или законодательство против использования детского труда могут выстрелить рикошетом и привести к уменьшению рабочих мест и большей бедности. Tough emission standards or regulations against child labor can backfire if they lead to fewer jobs and greater poverty.
Обменные курсы имеют неприятную склонность выходить за пределы равновесного значения, затем рикошетом ударяя по странам, особенно по тем, которые тратили чересчур много, основываясь на завышенной оценке прибыли. Exchange rates have a nasty habit of overshooting their equilibrium values, then knifing back on countries, especially those who have been spending too much based on inflated income valuations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.