Exemples d'utilisation de "рисках" en russe

<>
Настоящим вы признаете и подтверждаете, что прочитали письмо о предупреждении о рисках. You hereby acknowledge and agree that you have read this Information Notice.
Недавний всплеск рыночной волатильности явно реабилитирует тех, кто предупреждал о рисках завышенных оценок акций. Market volatility has surged lately, apparently vindicating those who have warned of lofty equity valuations.
Это представляет собой особую проблему для потребителей, которым продаются эти товары и которые не имеют доступа к соответствующей информации или не осведомлены о связанных с ними рисках. The case highlights a situation particularly problematic for consumers to whom the products are sold and who do not have access to relevant information and are unaware of the hazards involved.
Единственное регулирование, которому, похоже, ничего не грозит, касается сигарет (иски, поданные против Уругвая и Австралии с требованием сделать менее резкими надписи о рисках курения для здоровья, привлекли слишком много негативного внимания). The only regulations that appear safe are those involving cigarettes (lawsuits filed against Uruguay and Australia for requiring modest labeling about health hazards had drawn too much negative attention).
Если Вашингтон в очередной раз остро поставит вопрос о рисках дефолта и затеет шумный диспут по проблемам бюджета и потолка государственного долга, то это грозит вылиться в неопределённость, что, по всей вероятности, может парализовать бизнес-активность и сферу потребления. If Washington descends into another default-threatening battle over the budget and debt ceiling, the uncertainty is likely to paralyse businesses and consumers.
продолжать осуществлять и укреплять сотрудничество с ИПЕК/МОТ и проводить среди широких слоев населения, особенно родителей и детей, кампании для информирования о сопряженных с работой рисках и для привлечения внимания к ним, а также укреплять трудовые инспекции и добиваться более пунктуального выполнения законодательства; Continue and strengthen its cooperation with ILO/IPEC and carry out campaigns to inform and sensitize the general public, especially parents and children, of work hazards, as well as strengthen labour inspections and law enforcement; and
Посягательства на право на жизнь оказывают пагубное воздействие на осуществление других прав, включая право на частную жизнь, на создание семьи и рождение детей (случаи бесплодия, выкидышей), право на информацию (трудящиеся, подвергающиеся серьезным рискам, не информируются об этих рисках, причины болезней не сообщаются; долгосрочные последствия неизвестны, не признаются или скрываются, так же как подверженность опасному воздействию женщин и детей). Violations of the right to life have a negative impact on the enjoyment of other rights such as the right to privacy, the right to found a family and to have children (cases of sterility, abortions), the right to information (workers exposed to serious hazards are not informed about them; the causes of illnesses are not revealed; the long-term effects are not recognized, ignored or obfuscated, as in the case of the exposure of women and children).
призывает государства-члены представлять информацию о новых наркотиках и прекурсорах Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, что позволит ему расширить базу имеющихся знаний в отношении таких веществ, в частности о распространенности злоупотребления ими, зависимости от таких веществ и других рисках для здоровья, а также о методах изготовления синтетических наркотиков, используемых каналах утечки и информацию о принимаемых правительствами административных мерах; Calls upon Member States to submit information on newly emerging drugs and precursors to the United Nations Office on Drugs and Crime so that it may increase the knowledge available about those substances, such as the prevalence of their abuse, dependence and other health hazards and the synthetic techniques and diversion channels used, as well as information regarding administrative measures taken by Governments;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !