Exemples d'utilisation de "рискованно" en russe avec la traduction "risky"
Traductions:
tous403
risky344
dicey14
dangerous10
perilous10
hazardous3
chancy2
risqué1
chancey1
risque1
autres traductions17
Это невероятно больно, рискованно и дорого стоит.
It's incredibly painful, risky and cost prohibitive.
Но конечно, это более рискованно, и организовать такое труднее".
But that is of course more risky and difficult to arrange.”
Игнорировать влияние на эффективность политики половых различий безрассудно и рискованно.
Ignoring the impact that gender differences have on policy effectiveness is reckless and risky.
Я знаю это рискованно, но нам не нужно задерживаться здесь.
Oh, I know it's risky, but, well, we mustn't diddle about here.
Это рискованно, и это будет сумасшедший полёт - лучше, чем Дисней.
It's risky and it's going to be one hell of a ride - better than Disney.
— Всякий раз, когда они что-то меняют, это очень рискованно».
"Any time they change something, it's very risky."
Европейцы утверждают, что корпоративное кредитование в их банках по определению менее рискованно.
The Europeans argue that their banks’ corporate lending is inherently less risky.
Значимость инвестиции, в большей степени, основывается на понимании того, насколько это рискованно.
The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is.
Поскольку никто не предсказывал начало этого бума, прогнозировать его окончание было бы рискованно.
No one predicted this boom, so predicting its end is risky.
Учитывая, что более сотни альпинистов штурмуют вершину, слишком рискованно оставаться наверху после этого времени.
With more than a hundred climbers struggling to reach the summit it's too risky to stay up high any longer.
Весьма рискованно принимать решения, руководствуясь исключительно имеющимися на настоящий момент результатами испытаний и параметрического анализа.
Taking decisions based solely on the results of the tests and parametric analyses currently available would be risky.
Но идти в обход закона всегда рискованно, особенно в обществе, где отсутствует независимая судебная система.
But skirting the law is always a risky thing to do, particularly in a society without an independent court system.
Антибиотики превратились в опору современной медицины: без них было бы рискованно проводить хирургические операции или химиотерапию.
Antibiotics underpin modern medicine; without them, surgery or chemotherapy become much riskier.
Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам.
But government by sleepwalking is risky in a country's whose territorial integrity seems to be coming apart at the seams.
Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте.
A single-minded focus on inflation - without a concern for unemployment or growth - is risky.
И потому будет слишком рискованно выпускать этих животных, как для них самих, так и для популяций на воле.
Therefore, it would be too risky to release these animals, both for the released and for the natural populations.
4. Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте.
4. A single-minded focus on inflation - without a concern for unemployment or growth - is risky.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité