Exemples d'utilisation de "рискованную" en russe avec la traduction "risky"
Traductions:
tous392
risky344
dicey14
dangerous10
perilous10
hazardous3
chancy2
risqué1
chancey1
risque1
autres traductions6
А политики переключились на рискованную кредитную политику смягчения, когда эффективность количественного смягчения снизилась.
And policymakers have moved to a risky credit-easing policy as QE’s effectiveness has waned.
В атмосфере лихорадочного, важного с политической зрения периода переизбираемым администрациям будет достаточно сложно проводить смелую, но рискованную политику.
In the feverish atmosphere of political high season, it will not be easy for incumbent administrations to pursue bold but risky policies.
Самое главное, не реструктуризация кипрских банков представляется неизбежной; напротив, кажется, есть намерение удержать крупных вкладчиков и сохранить высоко рискованную систему.
Most important, no restructuring of Cypriot banks appears imminent; on the contrary, the intent seems to be to keep large depositors from fleeing and preserve the highly risky system.
Они начали в 2006 году, так как предположительно это был момент, когда некоторые финансовые компании заняли рискованную позицию, которая привела к кризису.
They start in 2006 because that seems to be the point at which some financial firms took on the risky positions that led to the crisis.
Возможность со стороны Америки продавать свою рискованную финансовую продукцию и вовлекать в спекуляции по всему миру, возможно, хорошо послужила интересам американских фирм, даже если они и ввергли других в огромные расходы.
Enabling America to sell its risky financial products and engage in speculation all over the world may have served its firms well, even if they imposed large costs on others.
Когда в результате процесса переговоров при уважении и строгом соблюдении принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия промышленным компаниям предоставляется доступ к проведению добычных операций на землях коренных народов, это следует рассматривать как привилегию, позволяющую вести крайне рискованную промышленную деятельность в последних из сохраняющихся на Земле экологически чистых и чувствительных средах.
The access provided to industrial companies for conducting mining operations on indigenous peoples lands, when granted as a result of negotiation processes that respect and strictly adhere to the principle of free, prior and informed consent, is a privilege, involving extremely risky industrial practices in some of the last remaining and ecologically sensitive environments.
Президент Обама, как казалось вначале, отверг такую политику, показателем чего стало его выступление в Каирском университете в июне 2008 года. Но он не хочет проводить тяжелую и политически рискованную аналитическую работу по установлению различий между теми группировками, с которыми можно работать (например, с «Братьями-мусульманами» и с частью их дочерних организаций), и теми, которые мы должны изолировать и постараться уничтожить (например, «Аль-Каида»).
President Obama seemed at first to repudiate that policy, as in his June 2008 Cairo speech, but has been unwilling to do the hard analytical - and politically risky - work of differentiating those groups we may be able to work with, such as the Egyptian Brotherhood and some of its affiliates, from those we must isolate and seek to destroy, such as al-Qaeda.
Перикардиальное окно - рискованный шаг для интерна.
Pericardial window is a pretty risky move for an intern.
Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
The unknown is perceived to be riskier than the familiar.
Довольно рискованная вещь, ведь они дворовые дети.
And I did this with them - a risky thing to do, because they were street kids.
Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
But predicting how nature works is a very risky game.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité