Exemples d'utilisation de "родине" en russe avec la traduction "home"
Traductions:
tous450
country163
homeland128
home84
motherland32
native land4
rodina2
blighty1
autres traductions36
На родине произведет впечатление победа, добытая в бою.
It will look better at home if we win by force.
Ее на родине считают не просто манекенщицей, а настоящей звездой.
Back home they do not consider her merely a model, but a real star.
Впервые с начала войны снова звонили в церковные колокола на родине.
They rang the church bells at home for the first time since the beginning of the war.
Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине.
Their only goal is to earn money to support families back home.
Она не пользуется ни поддержкой на родине, ни уважением за границей.
It lacks support at home and respect abroad.
Люди, которые занимали высокие политические должности на своей родине, сочли целесообразным приехать в Брюссель.
People who have held high political office at home find it worthwhile to come to Brussels.
Или в Аризоне - родине Джона МакКейна там у Обамы тоже не было значительного продвижения.
Or in Arizona, which is John McCain's home, Obama didn't have much improvement.
Помимо пуль и бомб, журналистам грозят и возрастающие психологические угрозы, причём также на родине.
Beyond bullets and bombs, journalists also face increasing psychological threats at home.
Давал ли статус первопроходца какие-либо привилегии, и как он влиял на жизнь на родине?
Did pioneer-life present special opportunities, and how did this relate to life back home?
Месяц он всё говорил об этом безумном плане построить винодельню в своём поместье на родине.
For a month, he kept talking about this crazy plan to build a vineyard on his estate back home.
Из-за отсутствия перспектив на родине многие молодые африканцы считают миграцию шансом повысить свою социальную мобильность.
Still, given the dearth of opportunities at home, many young Africans view migration as a chance for social mobility.
Потому что я думала, что, возможно, ваши боссы на родине немного раздраженны вашим провалом и вы хотите заключить сделку.
Because I was thinking that maybe your bosses back home are a little huffy at you for falling down on the job, and you're looking to deal.
Средства управления капиталом и финансовые стимулы будут удерживать легальный частный капитал у себя на Родине и поддерживать внутренние инвестиции.
Capital controls and fiscal incentives will keep legitimate private capital at home and promote domestic investment.
Более того, связи между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогают передавать верную и позитивную информацию о США.
Moreover, connections between immigrants and their families and friends back home help to convey accurate and positive information about the US.
Кроме того, связь между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогает распространять точную и положительную информацию о США.
Moreover, connections between immigrants and their families and friends back home help to convey accurate and positive information about the US.
Промежуточные выборы 2006 года в США стали сильным упрёком народа президенту Джорджу Бушу, который он пережил у себя на родине.
The 2006 mid-term election in the United States was the sharp popular rebuke that President George W. Bush has yet suffered at home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité