Exemples d'utilisation de "родин" en russe avec la traduction "homeland"
Тала, когда ты наконец перестанешь критиковать свою родину?
When are you going to stop criticizing our homeland, Tala?
Нет ничего плохого в любви к родине своих предков.
There’s nothing wrong with having affection for one’s ancestral homeland.
Как сказал мне один молодой араб, описывая свою родину:
As one young Arab told me when describing his homeland:
Другая важная цель ? защита родины от ощутимого вмешательства США.
Another key objective is securing the homeland from perceived US meddling.
Они жаждали объединения, справедливости и свободы для своей Родины.
They yearned for unity, justice and freedom for their homeland.
Эта точка зрения, кажется, вернулась в политику на родине Кейнса.
That view appears to have returned to policymaking in Keynes’s homeland.
Следовательно, они должны вернуться к себе на родину в Палестину.
Consequently, they must return to their homeland in Palestine.
Для моей родины Швеции Организация Объединенных Наций является "священной коровой".
For Sweden, my homeland, the United Nations is a sacred cow.
Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
My homeland, Poland, has a steady economy and a thriving media.
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена.
Vote tallies from Kibaki's homeland in central Kenya were delayed.
Как только деньги попадают на родину экспатриантов, им находится хорошее применение.
Once the money is back in an expatriate’s homeland, it is put to good use.
Я хотел бы, моя дорогая Лукреция, угостить Вас кушаньями моей родины.
I wanted, my dear Lucrezia, to give you a taste of my homeland.
Чувство утраты, которым руководствуются эти люди, изгнанные со своей родины, понять можно.
One can understand their sense of loss for being pushed out of their homeland.
Итогом предпринимаемых совместных усилий стал организованный и добровольный выезд на родину 324 человек.
Through joint efforts, the voluntary return of 324 persons to their homeland was organized.
Здесь, на родине моего деда, не было нужды в условных названиях или сложных конструкциях.
And, in the homeland of my grandfather, there was no need for shorthand or hyphens.
На твоей родине, спите ли вы с открытым глазом, опасаясь, что вам перережут горло?
In your homeland, do you sleep with one eye open for fear of having your throat cut?
Партию «Аль-Ватан» («Родина») возглавляет бывший командующий ЛИБГ и Военного Совета Триполи Абдель Хаким Бельхадж.
Al Watan (The Homeland) is led by former LIFG and Tripoli Military Council commander Abd al-Hakim Belhaj.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité