Exemples d'utilisation de "родной" en russe avec la traduction "own"

<>
Родной отец его не узнал. His own father didn't know him.
А мой родной сыночек - коп ползучий. My own flesh and blood, a lousy cop.
Мой родной отец не считает меня особенным. My own father doesn't think I'm special.
Ваш родной сын сказал, что Вам плохо по утрам. Your own son said you were sick in the mornings.
Как ты можешь делать такое со своей родной сестрой? How can you do this to your own sister?
Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре. I shall treat her as if she were my own sister.
В Дании, моей родной стране, экономическая готовность не является проблемой. In Denmark, my own country, economic readiness is not the issue.
Я не позволю ему пролить ни капли моей родной крови! I'm not going to let him kill any more of my own flesh and blood!
Родной отец отнял его у меня и послал на смерть. My own father took him and had him killed.
Джей, у тебя есть фантазии обо всех, кроме родной матери и сестры. Jay you have fantasies about everyone except own mum and sister.
Я так рад, что узнал, что не переспал вчера с родной бабушкой. I'm so relieved to know I didn't have sex with my own grandmother last night.
Самая «агрессивная» из всех - американская сессия - может сильно понизить или, наоборот, укрепить свой "родной" доллар. The most aggressive session out of all is American, which can either significantly drop or, conversely, strengthen, its very own dollar.
Я даже не знаю, разозлиться мне или поразиться тому, что мой родной отец предал меня. I don't know whether to be mad or impressed that my own dad conned me.
Я тебя обучал, защищал, вступался за тебя, когда родной отец готов был махнуть на тебя рукой. I trained you, protected you, refused to give up on you even when your own flesh and blood were ready to do so.
Нет, я имею в виду, я не понимаю, какой человек поступит так со своей родной сестрой. No, I mean, I don't get what kind of a person does this to their own sister.
Он дал обещание, пока ты не залезла ему в голову, пока он не выбрал тебя вместо родной крови. He had promise before you turned his head, before he chose you over his own blood.
Если честно, мне все равно, что говорит эта крыса, учитывая, что мой родной отец подает на меня в суд. I really don't care what some old bat from across the road is saying, not when my own father is trying to sue me into oblivion.
Клянусь богом, он мой родной брат, но я не могу понять, или он дебил, или он так пытается вывести меня из себя. Sometimes, I swear to God, he's my own brother, and I don't know if he's part moron or just acting like it to piss me off.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет. But not all of them, for there were too many now for the jobs open, and some learned that never again would there be work for them in their own valley.
В связи с этим я хотел особо отметить усилия и жертвы, принесенные такой организацией в моей родной стране как «Бабушки и матери Пласа де Майо». In that context, I should like to make special mention of the efforts and sacrifices of the Grandmothers and Mothers of Plaza de Mayo from my own country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !