Exemples d'utilisation de "родов" en russe avec la traduction "childbirth"

<>
Каждый год 10 миллионов женщин умирают от родов. 10 million women die every year in childbirth.
Другие женщины, как она были убиты после родов. That women just like her have been murdered in childbirth.
Не во время родов, а в порыве ярости. Not in childbirth, but in a fit of rage.
В большинстве стран мира достигнуты большие успехи в повышении безопасности родов. Much of the world has made great strides in making childbirth safer.
а также приковывание женщин, употребляющих наркотики, к кроватям во время родов. and drug-using women handcuffed to beds during childbirth.
признать необходимость предоставления особой охраны матерям в течение разумного периода до и после родов. Recognize that special protection should be accorded to mothers during a reasonable period before and after childbirth.
Свыше четверти миллиона женщин умирает здесь каждый год в период беременности и во время родов. Over a quarter of a million women die each year during pregnancy and in childbirth.
Каждый год сотни тысяч женщин умирают во время родов, 99% из них в развивающихся странах. Every year, hundreds of thousands of women die in childbirth, 99% of them in developing countries.
Для женщин, роды детей исторически обозначали рисковать собственной жизнью, с реальной перспективой смерти во время родов. For women, the act of bringing life into this world has historically meant risking their own lives, with the real prospect of death during childbirth.
Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов - это просто жизненный факт. For women in the developing world, by contrast, dying in childbirth is simply a fact of life.
Она также призвана обеспечить, чтобы женщины нормально чувствовали себя во время беременности и родов и рожали здоровых детей. It also aims to enable women to go safely through pregnancy and childbirth as well as have a healthy infant.
У молодой женщины по имени Дебора, находившейся под наблюдением местного медицинского работника, началось сильное кровотечение во время родов. Not long after the program began, a young woman named Debora, who was under the care of a local health worker, began bleeding uncontrollably during childbirth.
Каждая женщина во время беременности, во время и после родов обеспечивается специализированной медицинской помощью в учреждениях государственной системы здравоохранения. Every woman is provided with specialist medical help in institutions in the State health-care system during pregnancy and during and after childbirth.
Национальный институт здравоохранения оказывает помощь в период беременности, родов и в послеродовой период всем женщинам, которые пользуются его услугами. The National Health Institute provides treatment for pregnancy, childbirth and puerperium to all women who seek its health services.
Если у женщин есть доступ к больницам и клиникам, то вероятность того, что они умрут во время родов, уменьшается. If women have access to hospitals and clinics, they are less likely to die in childbirth.
Ей приходится вести половую жизнь с более взрослым человеком, и ее незрелый организм подвергается опасностям многократных беременностей и родов. She will have to submit to sex with an older man and her immature body must endure the dangers of repeated pregnancies and childbirth.
С 1990 года число женщин, умирающих в результате родов уменьшилось почти в два раза, до 289,000 в год. Since 1990, the number of women dying as a result of childbirth has been nearly halved, to 289,000 per year.
Просьба представить дополнительную информацию о дородовой медицинской помощи и родовспоможении, а также об уровнях материнской смертности до и после родов. Please provide additional information on prenatal care and assistance during childbirth and on maternal mortality rates before and after birth.
Это всё ещё не является нормой в хирургии - не говоря уже о контрольных картах для родов и других областей работы. This is not yet our norm in surgery - let alone making checklists to go onto childbirth and other areas.
Все технические школы для мальчиков преобразованы в школы с совместным обучением; внедрена политика повторного приема в школы девушек после родов. All-boy technical schools had been transformed into co-educational schools; and a policy of readmitting girls to school following childbirth had been introduced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !