Exemples d'utilisation de "родом" en russe avec la traduction "family"
Traductions:
tous1691
kind872
sort339
family109
way77
nature71
be59
gender55
rod21
branch19
generation11
blood10
genus9
ilk3
kin1
autres traductions35
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью.
But in a poor country like the one I come from, Sierra-Leone, even half a dollar can save a life or feed an entire family.
Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них.
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them.
Этой страной управлял французский аристократический род.
The country was governed by a French noble family.
Он глава древнего рода, очень богатого и уважаемого.
He is the head of an ancient family, the richest and most respected.
А что, в вашем роду бывали какие-то врождённые отклонения?
Is there a history of genetic abnormalities in your family?
И, наконец, многодетность служит своего рода страховкой, учитывая высокий уровень детской смертности.
Finally, poor families have many children as a kind of insurance policy against high child mortality rates.
Движение Кана является своего рода пионером в области планирования семьи на Мальте.
The Cana Movement has been a pioneer in the field of family planning in Malta.
Семья Паркера из потомственных богачей, и они, в некотором роде, королевский клан.
Parker's family is from old money, and that's royalty of some sort.
Этот художественный алхимический приём переходит в роду Армстронгов из поколения в поколение.
That is the artistic alchemy that has been passed down among the Armstrong family for generations.
В память о них он дал обещание, что его сын продолжит семейный род.
He made a promise to their memory that a son of his would carry on the family name.
Конечно, были жертвы и другого рода, касавшиеся семьи, которые я поняла намного позже.
Of course, there was another kind of sacrifice involving his family that I understood much later.
молодые люди тридцати лет от роду выживают благодаря работающему главе семьи, который "кормит" всех.
young people of 30 survive thanks to the work of the head of the family, who supports everyone.
Это, я думаю, последний в линии рода - бренные останки одного из древнейших землевладельческих родов страны.
These, I believe, are the last of the line - the mortal remains of one of this country's oldest landowning families.
Это, я думаю, последний в линии рода - бренные останки одного из древнейших землевладельческих родов страны.
These, I believe, are the last of the line - the mortal remains of one of this country's oldest landowning families.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité