Exemples d'utilisation de "росли" en russe

<>
Префа Сургутнефтегаза (+3,5%) росли. By contrast, Surgutneftegas prefs (+3.5%) extended gains.
Но в День древонасаждения они росли. But on Arbor Day, they did.
Там росли не волосы, а легкий пушок. That wasn't hair, that was a bit of downy fluff.
Задержки доступа росли по мере увеличения размера файла. Access delays increase dramatically with increased file size.
Одновременно росли внешние заимствования, особенно частным сектором экономики. Foreign financing fueled foreign-currency credit growth, even for borrowers without foreign-currency income.
Когда внутренние цены резко росли, гении ипотечного финансирования казались непогрешимыми. When home prices were soaring, the geniuses behind mortgage finance seemed infallible.
В Индустриальный Век заводы росли и становились все менее мобильными. In the Industrial Age, plants became ever larger and less easy to move.
Но процентные ставки во всем мире росли, начиная с 2003 года. But interest rates have been increasing around the world since 2003.
В остальном нефтяные цены либо медленно росли, либо держались на одном уровне. Apart from that, oil prices have either been slowly increasing or holding steady.
Я думаю, у парня, который изобрёл ремень, руки росли явно не из задницы. I think the guy who designed the thong's a bit up his own arse.
Вообще говоря, было 22 вида высших приматов они росли, развивались в разных местах, частично вымерли There have actually been 22 species of hominids that have been around, have evolved, have wandered in different places, have gone extinct.
Тогда, когда мужчины были мужчинами, и пагубные сорняки цивилизации не росли столь буйно на этой цветущей земле. Back then, when men were men and the pernicious weed of civilization was less rampant upon the wild, bonny face of this land.
Когда появилась еврозона, цены росли менее чем на 2%, а общий уровень инфляции колебался вокруг отметки 1%. Indeed, when the eurozone was established, prices were increasing by less than 2%, and headline inflation was stuck at around 1%.
Посмотрите на график для 1997-2000 годов как на пример времени, когда VIX был большим, но рынки росли. This can be seen on the graph as 1997-2000 is a great example of when VIX was elevated but the market was screaming up.
Активы были распроданы, а национальные долги быстро росли, и при этом не было приобретено ничего стабильного и приносящего выгоду. Assets were sold and national debts ballooned, but almost nothing lasting and beneficial was gained.
Напротив, с 1993 по 2005 годы лишь менее чем у 2% домохозяйств этих стран доходы не росли или падали. From 1993 to 2005, by contrast, less than 2% of households in these economies had flat or falling incomes.
А вот трансграничные потоки данных и сообщений росли взрывообразно, более чем на 50% в год, начиная с 2005 года. And cross-border flows of data and communications have exploded, expanding by more than 50% per year since 2005.
Деловая активность в производственной сфере, розничные продажи, экспорт и инвестиции в город – все росли с замедлением относительно прошлых лет. Factory activity, retail sales, exports and urban investment all expanded more slowly than in previous years.
Нет ни одного примера в истории, где общества или экономики, которые процветали и росли в долгосрочной перспективе, также отвергали глобализм. There is no example, anywhere in history, of a society or an economy that has prospered over the long term by rejecting globalism.
Думаю, немногие знают, что на достаточно больших площадях, которые в настоящее время относятся к пустыне, не так давно росли леса. It may come as a surprise to some of you to hear that quite large areas of what are currently desert were actually forested a fairly short time ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !