Exemples d'utilisation de "руководств" en russe avec la traduction "direction"

<>
Услышал фразы "сексуальные связи" и "содомия" из уст вашего руководства. From hearing phrases like "sexual intercourse" and "buggery" coming from your general direction.
Прежде всего, ЕС нуждается в политической воле и в руководстве. Above all, the EU needs political will and direction.
Под его руководством мы быстро и уверенно движемся в гору. Our progress on the grade, under his direction, has been rapid and sure.
Эти параметры следует настраивать только по руководством Служба поддержки пользователей Майкрософт. These settings should be customized only under the direction of Microsoft Customer Service and Support.
По МОД 1977 года на МАГАТЭ было возложено " общее руководство " Библиотечной службой. The 1977 MOU assigned to IAEA the “general direction” of the Library Service.
Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами. Under Zhao's direction, the Politburo and its Standing Committee called for dialogue with the students.
Но многие уже ожидают, что под его руководством экономическая политика пойдёт по новому пути. But expectations are already high that economic policy will take a new direction under his guidance.
Руководство деятельностью в области работы 2: Оценка лесных ресурсов, организация и направления работы над региональной ОЛР Guidance of work area 2: Forest resource assessment, focus on organization and direction of regional FRA work
Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой. Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction.
Руководство гидрографическими исследованиями для проекта по прокладке газопровода через восточную часть Магелланова пролива (1975-1976 годы). Direction of hydrographic studies for a gas pipeline project across the eastern end of the Straits of Magellan (1975-1976).
Нам может потребоваться позаботиться о мусульманских сообществах Западных обществ для обеспечения должного руководства и направления развития в будущем. We may have to look to the Muslim communities within Western societies to provide leadership and direction for the future.
Под его руководством осуществляется многосекторальное реагирование, участие в котором принимают частный сектор, гражданское общество и ключевые департаменты правительства. Under its direction, a multisectoral response is under way, involving the participation of the private sector, civil society and key Government departments.
Она была спроектирована в MIT и Лаборатории СМИ под великолепным руководством профессора Хироши Ишии, директора Tangible Media Group. This stuff was undertaken at MIT and the Media Lab under the incredible direction of Professor Hiroshi Ishii, director of the Tangible Media Group.
Как указывалось выше, следует делать больший акцент на политический диалог в связи с повседневным оперативным инструктированием и руководством. As mentioned above, greater emphasis should be placed on policy dialogue in relation to daily operational direction and guidance.
Предлагается перевести Отделение в Тель-Авиве из компонента 1 в компонент «Руководство и управление» под непосредственный контроль Командующего Силами. It is proposed to move the Tel Aviv Office from component 1 to executive direction and management for the direct supervision of the Force Commander.
Руководство страны, пытаясь вернуть рынкам уверенность, выпустило заявление о том, что Китай будет двигаться в данном направлении исключительно поэтапно. To provide reassurance, policymakers issued statements to the effect that China would move only gradually in that direction.
Эта информация представлена в качестве описания шестого направления работы (с учетом пяти оперативных целей), озаглавленного " Исполнительное руководство и управление ". This information is presented as the sixth area of work (in reference to the five operational objectives) and is called Executive direction and management.
Наша делегация убеждена в том, что под Вашим руководством наша работа будет идти в правильном направлении и увенчается успехом. My delegation is convinced that under your leadership our work will head in the right direction and will be crowned with success.
Министерство безопасности отвечает за политический надзор и руководство общегосударственными полицейскими ведомствами (Государственное агентство по расследованиям и охране, Государственная пограничная служба, Интерпол). The Ministry of Security has responsibility for the political oversight and direction of the State-level police agencies (State Investigation and Protection Agency, State Border Service, Interpol).
ЮНИДО управляет сетью НЦЧП и НПЧП и сотрудничает с другими организациями, такими как ЮНЕП, для предоставления передового опыта и обеспечения стратегического руководства. UNIDO manages the NCPC and NCPP network and works with other organizations, such as UNEP, to provide cutting edge experience and strategic direction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !