Exemples d'utilisation de "рухнул" en russe avec la traduction "collapse"

<>
Они были возле операционной, когда пол рухнул. We were near the operating theatre when the floor collapsed.
В результате рухнул экспорт норвежского лосося в Китай. As a result, Norwegian salmon exports to China collapsed.
экспортный рынок рухнул, цены на товары упали и кредитные рынки перестали работать. export markets collapsed, commodity prices fell, and credit markets seized up.
Чтобы быть уверенным, торговый дефицит Греции снизился, но только потому, что импорт рухнул. To be sure, Greece’s trade deficit has declined, but only because imports collapsed.
Экстренное сообщение, Сантино - он рухнул во время матча, хотя должен быть здоров, как бык. News flash, Santino - he collapsed on the mound when he was supposed to be healthy as a horse.
USD / CAD рухнул на освобождение, но восстановился до торговаться вокруг линии поддержки 1,2430. USD/CAD collapsed at the release but recovered to trade around the support line of 1.2430.
Это было слабостью шахского режима, который рухнул, как только был парализован в своём принятии решений. This was the weakness of the Shah's regime, which collapsed as he became paralyzed in his decision-making.
В Египте старый режим Хосни Мубарака, оказавшись неспособным к демократизации, рухнул перед лицом массового протеста. In Egypt, the old regime under Hosni Mubarak, having failed to democratize, collapsed in the face of massive protest.
Ровно восемьдесят пять лет назад, в мае, рухнул крупнейший на тот момент банк Австрии Credit-Anstalt. Eighty-five years ago this month, Credit-Anstalt, by far the largest bank in Austria, collapsed.
Ключевые элементы армии отказался принять переворот и он вскоре рухнул, потянув с собой и весь Советский Союз. Key elements of the army refused to accept the coup, and it soon collapsed – with the Soviet Union soon to follow.
Вместо этого ВВП рухнул, а испанская и итальянская экономики в этом году ожидают сокращения приблизительно на уровне 2%. Instead, GDP has collapsed, with the Spanish and Italian economies expected to contract by close to 2% this year.
В 1989 и 1990 годах, когда рухнул коммунизм, и установилась гласность, многие русские с жадностью начали искать «факты». In 1989 and 1990, as communism collapsed and glasnost took hold, many Russians hungrily sought the "facts."
Межбанковский рынок рухнул, и весь промышленно развитый мир был брошен в худший кризис со времен окончания второй мировой войны. The interbank market collapsed, and the entire industrialized world was thrown into the worst crisis since the end of World War II.
Второй скачок цен произошел, когда рухнул Lehman Brothers, заставив инвесторов поволноваться за безопасность своих финансовых активов - включая банковские депозиты. The second price spike occurred when Lehman Brothers collapsed, leaving investors scared about the safety of their financial assets - including bank deposits.
Он рухнул 8 мая 1945 года и был заменен на систему, основанную на взаимном доверии, солидарности, верховенстве закона и компромиссе. It collapsed on May 8, 1945, and was replaced by a system based on mutual trust, solidarity, the rule of law, and compromise.
EUR/GBP рухнул во время азиатской сессии утром в пятницу после результатов экзит пола, предположили, что Дэвид Кэмерон, вероятно, останется премьер-министром. EUR/GBP collapsed during the Asian morning Friday after an exit poll and early election results suggested that David Cameron is likely to stay Prime Minister.
Даже те страны, которые были подготовлены лучше, болезненно ощутили последствия кризиса: экспортный рынок рухнул, цены на товары упали и кредитные рынки перестали работать. Even those countries that were better prepared were made painfully aware of the after-effects of crisis: export markets collapsed, commodity prices fell, and credit markets seized up.
EUR / USD рухнул в четверг, не сумев закрыться выше барьера 1,1375 (R2), и в настоящее время торгуется ниже препятствия 1,1260 (R1). EUR/USD collapsed on Thursday after failing to close above the 1.1375 (R2) barrier, and is currently trading back below the 1.1260 (R1) hurdle.
Их настоящий триумф наступил в 1989 г., когда рухнул коммунизм, и возникающим новым обществам нужен был язык для того, чтобы выразить свои цели. Their real triumph occurred in 1989, when Communism collapsed and the emerging new societies needed a language to express their goals.
Уровень поддержки подчинившихся этому шантажу традиционных партий, как и следовало ожидать, рухнул – с 81% в 2009 году до 49% в 2014 году в Испании. Support for compliant establishment parties duly collapsed – from 81% in 2009 to 49% in 2014 in Spain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !