Exemples d'utilisation de "рынок товаров народного потребления" en russe
Подают свои продукты как свой бренд, как поступают многие рекламодатели товаров народного потребления.
Defines your products as your brand, as many consumer packaged goods (CPG) advertisers do
Никакая одна организация – ни правительство, ни розничная торговля, ни компании по производству товаров народного потребления, ни рестораны, ни работодатели, ни СМИ, ни педагоги, ни медицинские работники, ни отдельные личности – не смогут решить проблему ожирения в одиночку.
No single entity – government, retailers, consumer-goods companies, restaurants, employers, media organizations, educators, health-care providers, or individuals – can address obesity on its own.
Блюдо считалось настолько важным для британского потребителя, что Управление национальной статистики Великобритании включило его в корзину товаров народного потребления, которую используют для измерения инфляции.
The dish was considered so essential to the British consumer that it was included Office for National Statistics basket of consumer goods used to measure inflation.
В Китае осуществляются меры, направленные на предоставление льготной процентной ставки по кредитам на основной капитал для компаний, производящих товары народного промысла этнических меньшинств, предоставление процентных скидок и снижение налогов в рамках кредитов на техническое переоснащение, а также предоставление субсидий для осуществления инфраструктурных проектов и инвестирования предприятий по производству товаров народного промысла этнических меньшинств.
China has adopted policies to grant preferential interest rate for working capital loans to enterprises designated to manufacture special ethnic commodities, interest discount and tax reduction for loans aimed at technical transformation and appropriate subsidies to investments in infrastructure projects of enterprises designated to manufacture special ethnic commodities.
образование, автомобилестроение, финансовые услуги, игры, эл. торговля, розничные продажи, товары народного потребления, развлечения, СМИ, профессиональные услуги, B2B и т.д.
Education, Automotive, Financial Services, Gaming, Ecommerce, Retail, Consumer Packaged Goods (CPG), Entertainment, Media, Professional Services, Business-to-Business (B2B) and more.
Денверский рынок товаров ручной работы (Denver Handmade Homemade Market) также примет участие в акции, и с 5 до 8 вечера в парке будет организован бартерный рынок, где можно будет приобретать различные товары не за наличные, а в обмен на другие ценные вещи.
Denver Handmade Homemade Market has signed on and will be setting up a barter economy in the park from 5 p.m. to 8 p.m. where participants can trade items of value instead of using cash to make a purchase.
Общий рынок товаров и услуг мог бы возникнуть позже, вместе с региональной системой безопасности.
A common market for goods and services could follow, along with a regional security system.
Когда в результате бума ресурса подскакивает обменный курс, страны не могут экспортировать товары народного потребления или сельского хозяйства и отечественные производители не могут конкурировать с нашествием импорта.
When the exchange rate soars as a result of resource booms, countries cannot export manufactured or agriculture goods, and domestic producers cannot compete with an onslaught of imports.
Согласно первой точке зрения, монетарный союз всего лишь стремится консолидировать единый международный рынок товаров и услуг; приверженцы второй точки зрения видят в евро механизм для создания более тесного политического союза.
The first claims that monetary union merely seeks to consolidate the Single Internal Market in goods and services; the second sees the euro as a mechanism to forge closer political union.
В результате, более низкие цены на товары народного потребления и более низкая инфляция будут иметь последствия подобно значительному снижению налоговой нагрузки на население, позволяя уменьшаться процентным ставкам и далее, таким образом стабилизируя экономическую деятельность.
Eventually, lower commodity prices and lower inflation will act like a huge tax cut for households, allowing interest rates to fall further and thus stabilize economic activity.
Корпоративистская модель не имеет никакого смысла для более молодых поколений, выросших, используя Интернет – самый свободный в мире рынок товаров и идей.
The corporatist model makes no sense to younger generations who grew up using the Internet, the world’s freest market for goods and ideas.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления – мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
That is because we have come to regard antibiotics almost as consumer goods – ours to demand from doctors, and ours to take or stop taking as we see fit.
Но как только одна страна заблокирует доступ на свой рынок товаров и услуг из другой страны, глобальные цепочки создания стоимости окажутся разорваны. От многочисленных побочных последствий таких действий пострадают все, в том числе и страна, которая решит возвести барьеры.
As soon as one country blocks another country’s goods or services from entering its market, global value chains will be disrupted, producing spillover effects that hurt everyone – including the country that erected the barriers.
Эта тенденция отрицательно влияет на рост немецкой экономики и приносит пользу южно-европейским странам, которые больше экспортируют товары народного потребления.
This tends to undermine German growth and benefit southern European countries, which export more consumer goods.
Один из источников неэффективности заключается в том, что китайский рынок товаров и средств фрагментирован, и за двадцать лет реформ он стал еще более фрагментированным.
One source of inefficiency is the fact that China’s goods and asset market is fragmented and has become more fragmented during the twenty years of reform.
С экономической точки зрения, ответ да: глубоко интегрированный рынок товаров, услуг и капитала не требует полной мобильности рабочей силы.
From an economic standpoint, the answer is yes: a deeply integrated market for goods, services, and capital does not require full labor mobility.
Факты, однако, таковы: хотя интегрированный рынок товаров и услуг действительно нуждается в определённой степени трудовой мобильности, это не означает, что у всех людей должно быть право пересекать границы и искать работу в любой стране по своему выбору.
But the fact is that, while an integrated market for goods and services requires a degree of labor mobility, it does not imply that all people must have the right to cross borders and look for a job in the country of their choice.
Важным этапом на пути развития международной торговли являются последние события в Совете управляющих ВТО, связанные с возобновлением переговоров по программе работы, принятой в Дохе: так, они привели к расширению доступа на рынок товаров из развивающихся стран и упразднению сельскохозяйственных субсидий.
The recent developments in the WTO Governing Council concerning the resumption of negotiations on the Doha Work Programme were a major milestone in promoting international trade: significantly, they had resulted in increased market access of goods from developing countries and in the removal of agricultural subsidies.
С другой стороны, инструменты торговой политики могут также использоваться для блокирования доступа на рынок товаров, которые не отвечают определенным требованиям, включая стандарты энергоэффективности, сертификаты экологической устойчивости и требования, касающиеся выбросов углерода на протяжении жизненного цикла продукции.
On the other hand, trade policy instruments may also be used to impede market access for products that do not meet certain requirements, which include energy efficiency standards, sustainability certification, and requirements dealing with carbon emissions during the life cycle of the product.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité