Exemples d'utilisation de "ряде" en russe avec la traduction "number"

<>
И это используется сейчас в ряде стран. And that's happened now in a number of countries.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Licensing restrictions in a number of key areas have been loosened.
Механизмы, способные обеспечить ее у слонов, сейчас исследуются в ряде зоопарков. The mechanisms that bring about this state in elephants are currently being defined by research in a number of zoos.
Office 365 предлагается в ряде стран и регионов на различных языках. Office 365 is offered in a number of countries/regions and languages.
Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости. Slovakia has taken part in a number of OSCE events on tolerance in the past.
Такое произошло в ряде стран в 70-х и 80-х годах. That happened in a number of countries in the 1970’s and 1980’s.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности. Apart from electric-power generation, coal also has wide application in a number of industries.
Если вы заметите, Y и М смогли сократить расходы в ряде ключевых направлений. If you'll notice, Y and M were able to cut costs in a number of key ways.
Она принимала участие в ряде параллельных мероприятий, проводившихся в связи с сессией Комиссии. She participated in a number of parallel events in connection with the Commission.
Благодаря введению пешего и мобильного патрулирования удалось стабилизировать ситуацию в целом ряде общин. Foot patrols and mobile controls have stabilized the situation in a number of communities.
В некоторых областях наблюдаются накладки в деятельности, а в целом ряде областей — пробелы. In some areas there are overlapping activities and in a number of areas there are gaps.
Вместе с тем, Кодекс административных нарушений предусматривает наложение штрафа в целом ряде случаев. Nevertheless, the Administrative Violations Code stipulated a number of cases punishable by fine.
Соответственно, меры контроля за практикой использования списков предусмотрены в ряде региональных и международных документов. Consequently, a number of regional and international instruments impose controls on the operation of lists.
На уровне предприятий пользу должно принести укрепление потенциала и повышение квалификации кадров в ряде областей. At the enterprise level, capacity-building and training in a number of areas would be beneficial.
В ряде стран наука играла важную роль в разработке организационных механизмов и мер по адаптации. Science has contributed significantly to the design of the institutional arrangements and adaptation processes in a number of countries.
Мысль о том, что люди Средневековья не мылись, основана на ряде мифов и ложных представлений. The idea that people in the Middle Ages did not wash is based on a number of misconceptions and myths.
Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у. Yes, there's a certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to wit.
В настоящее время возможность использования данного режима рассматривается в ряде прочих стран, выбравших гибкий обменный курс. Now, an inflation targeting system is being considered by a number of other countries that adopted flexible exchange rates.
На оперативные доходы также негативно повлияло прекращение торговли продукцией ОСЧС в ряде отделений ЮНИСЕФ на местах. The former was also affected negatively by the withdrawal of PSD sales activities in a number of UNICEF field offices.
В настоящей главе излагаются минимальные требования в отношении маневренности судов и составов, основанные на ряде испытаний. This chapter describes in a number of tests the minimum manoeuvrability requirements for vessels and convoys.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !