Exemples d'utilisation de "ряды" en russe avec la traduction "number"
Traductions:
tous8304
number5282
series921
range709
set of292
bank228
line220
row138
rank120
ranks108
rows43
run24
track24
string17
sequence14
score9
handful of7
tier2
swath2
autres traductions144
Солидарность между поколениями, однако, сильно зависит от числа людей, вливающихся в ряды рабочей силы.
Inter-generational solidarity, however, is only as strong as the number of entrants into the labor force.
снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы.
it cuts the overall cost of the system by shrinking the number of retirees, and thus weakens the constituency that opposes reform.
Для уменьшения числа боевиков, стекающихся в ряды ИГИЛ, тем самым, требуется экономическая и социальная интеграции маргинализированных регионов.
Reducing the number of fighters flocking to join ISIS’s ranks thus demands the economic and social integration of marginalized regions.
Это даёт два очевидных преимущества: снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы.
This has two obvious benefits: it cuts the overall cost of the system by shrinking the number of retirees, and thus weakens the constituency that opposes reform.
Вам следует считать это личным комплиментом, что так много талантливых, обладающих большим опытом кандидатов подало заявления, чтобы вступить в ваши ряды.
You should take it as a personal compliment to yourselves that so many talented but highly experienced candidates have applied to join your number.
Начинается экономический упадок, поскольку ряды зависимых граждан растут, количество продуктивных граждан сокращается и в обществе, в конечном итоге, заканчиваются заемные средства.
Economic rot sets in as the ranks of dependent citizens grow, productive citizens dwindle in number, and society eventually runs out of other people's money.
Сегодня численность городских потребителей трудоспособного возраста в Китае составляет 521 млн человек. Всего лишь через 15 лет их ряды вырастут до 628 млн.
Today, China’s urban working-age consumers number 521 million; in just 15 years, their ranks will have swollen to 628 million.
Число людей, эмигрировавших за первую четверть текущего года в Йемен или же пополнивших ряды беженцев, по сравнению с первой четвертью прошлого года возросло на 30 процентов.
The number of persons emigrating to Yemen or otherwise becoming refugees during the first quarter of this year rose by 30 per cent compared to the first quarter of last year.
Эквадор участвовал в работе Специального комитета в качестве наблюдателя на протяжении нескольких лет, а Комитет всегда принимает в свои ряды тех, кто стремится участвовать в его работе.
Ecuador had participated in the work of the Special Committee for a number of years as an observer, and the Committee always embraced those who were keen to engage with its work.
Частичные выплаты пособий членам маоистской армии в октябре 2007 года натолкнули командиров на мысль увеличить численный состав своих подразделений, а некоторые дети решили вновь вступить в ее ряды.
The partial payment of allowances to the Maoist army in October 2007 gave commanders an incentive to increase their numbers and some children an incentive to return.
Когда это число падает в результате более низких уровней рождаемости, и когда возрастающая продолжительность жизни увеличивает ряды пенсионеров, единственным способом для поддержания систем ВПТД является снижение величины пособий в соответствии с поступающими взносами.
When this number falls as a result of lower fertility rates, and when higher life expectancy swells the ranks of pensioners, the only way to sustain PAYG systems is to decrease the level of benefits relative to contributions.
В условиях перемен в структуре семьи, роста числа женщин, вливающихся в ряды оплачиваемой рабочей силы, и отсутствия надлежащих услуг по уходу за детьми многие дети в возрасте до 12 лет остаются после учебы без специализированного присмотра.
With the change in family structures, the increase in number of women entering the paid labour force and the absence of adequate child care services, many children up to the age of 12 are not under supervised care after school hours.
После завершения проверки РЛЗ центр передает дополнительные элементы информации региональным управлениям (ряды данных о числе жилищ, информация о крупных адресах, расхождения между результатами сбора данных и данными РЛЗ) в течение года, который следует после предоставления данных, для того чтобы позволить им лучше оценить статистическое влияние изменений в РЛЗ.
Once an RIL is validated, INSEE proceeds to make a range of supplementary information available to regional offices concerning housing number series, large addresses and discrepancies between data collected and the RIL, in the year following the delivery so as to enable them to gain a better understanding of the statistical impact of changes to the RIL.
Кроме того, семь из 11 стран, которые посетила миссия Организации Объединенных Наций, находятся в состоянии конфликта или в постконфликтных ситуациях, и субрегион в целом по-прежнему страдает от распространения стрелкового оружия и вооруженных групп; высокого уровня безработицы среди молодежи, что толкает их в ряды бандитов и к вооруженной активности наемников; отсталой инфраструктуры; большого числа перемещенных лиц и беженцев; плохих показателей в области прав человека; и пандемии ВИЧ/СПИДа.
Moreover, seven of the 11 countries visited by the United Nations mission are either in conflict or post-conflict situations, and the subregion as a whole continues to suffer from the proliferation of small arms and armed groups; high unemployment among young people, which pushes them into banditry or armed mercenary activities; underdeveloped infrastructures; great numbers of displaced persons and refugees; poor human rights records; and the HIV/AIDS pandemic.
Над ним работал ряд фармацевтических компаний.
A number of pharmaceutical companies were working on it.
Ряд делегаций благоприятно отозвались о предложении.
A number of delegations commented favourably on the proposal.
Публикуется ряд журналов, посвященных вопросам культуры.
A number of culture magazines are published.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité