Exemples d'utilisation de "с тех самых пор" en russe avec la traduction "ever since"

<>
Traductions: tous21 ever since12 autres traductions9
С тех самых пор, как драконы появились на Олухе, мы научились ожидать самое неожиданное. Ever since dragons showed up on Berk, we've learned to expect the unexpected.
Их ампутировали, когда мне был год, и я отчаянно бегала с тех самых пор, везде. I was amputated at age one, and I've been running like hell ever since, all over the place.
Он был тут с тех самых пор, как меня привезли, жаловался на то, как все некомпетентны. He's been hanging around ever since they brought me in complaing about how incompetent everyone is.
Он перебрался к нам, никогда не искал работу и с тех самых пор сидел у нее на шее. He moved in with us and never looked for a job, but he's been sponging off of her ever since.
Ты твердишь об этом с тех самых пор, как я встретился с Луисом Джонсоном по прозвищу "Тайфун" в Тьюпело, штат Миссисипи. Ever since I fought Louis "Typhoon" Johnson at the Stadium Club in Tupelo Mississippi.
Эти данные интересовали фирмы, инвесторов и экспертов по корпоративному контролю с тех самых пор, когда они стали общедоступными, и способствовали тому, что эксперты держателей акций разработали основанные на контроле инвестиционные продукты. These findings have intrigued firms, investors, and corporate-governance experts ever since they were made public, and have led shareholder advisers to develop governance-based investment products.
Я знаю, ведь он мечтал о этом всю свою жизнь, с тех самых пор когда он видел как повесили его первого юнгу, его первого раба высекли до смерти, его лучшая девственница изнасилована сотней мужчин. I know, because he'd been dreaming of such a thing all his life, ever since he saw his first cabin boy hanged, his first slave whipped to death, his first virgin raped by a hundred men.
Оно было независимым в течение очень короткого срока (пять дней) в 1960 году после ухода британцев до того, как к нему добавили бывший итальянский юг - решение, о котором его жители сожалели с тех самых пор. It was briefly independent (for five days) in 1960 after the British withdrawal, before throwing in its lot with the formerly Italian south, a decision which its people have regretted ever since.
Но, также, я могу смириться с тем, что у тебя другая точка зрения, потому что и у меня всегда свое собственное мнение по любому вопросу с тех самых пор, как я порезала свою походную рубашку, превратив ее в весьма короткий топик. But also, I can deal with your judgment because I've always marched to the beat of my own drummer ever since I cut my camp shirt into a halter top.
Знаете, с тех самых пор, как человек начал замечать, что кто-то в его окружении, коллеги, например, вдруг менялись, странно себя вели, бывали подавленными, или, страдали тем, что мы сейчас называем шизофренией, он был убежден, что это заболевание вызвано злыми духами, вселившимися в тело. You know, ever since man had any notion that some of his other people, his colleagues, could be different, could be strange, could be severely depressed or what we now recognize as schizophrenia, he was certain that this kind of illness had to come from evil spirits getting into the body.
С тех самых пор, как в кресло президента сел Джордж В. Буш, годовой рост национального валового продукта составил 2.3% - темп роста вполне удовлетворительный по меркам времен президентства Джорджа Буша Старшего или Рональда Рейгана, но после экономического бума времен правления Клинтона такой показатель смотрится вялым и мишурным. Ever since George W. Bush took office, America’s annual real GDP growth has averaged 2.3% — a pace that would have been acclaimed as normal and satisfactory when George W. Bush’s father or Ronald Reagan was president, but that after the Clinton boom now seems tawdry and sluggish.
С тех самых пор, как национальный консультативный комитет при президенте решил, что мы имеем право нападать на противников до того, как они нападут на нас, — а вокруг этого строится вся доктрина Буша, — мы перестали следовать божественным идеалам и начали брать на себя божественные функции — к этому ведут ценности, исповедуемые неоконсерваторами. Ever since the PNAC-fueled mandate to get our adversaries before they get us, core of the Bush Doctrine, we’re not following godly ideas, but playing god through the grace of necon values.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !