Exemples d'utilisation de "самим" en russe avec la traduction "themselves"
Traductions:
tous5503
itself2351
themselves1500
himself549
myself324
yourself244
ourselves105
herself65
self37
oneself15
yourselves7
ourself2
thyself2
autres traductions302
Однако чего это стоило им самим и мировой экономике!
But at what a cost to themselves and the world economy!
Но еще больше досталось самим регуляторам, а значит национальным правительствам.
But more has gone to the regulators themselves and onward to national governments.
Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим.
Tibetans, in other words, should be allowed to modernize themselves.
В объявлениях может содержаться только текст для отправки сообщения самим пользователям.
Ads can only use text messages to send messages to the users themselves.
У стран должна быть возможность исправить ситуацию самим и восстановить стабильность.
Countries deserve an opportunity to correct the situation themselves and to restore stability.
В конечном итоге, россиянам придется самим решать, что именно считать поражением.
Ultimately, the Russian people will decide for themselves what constitutes a defeat.
Но, в действительности, они очень жестоки по отношению к самим себе.
But actually they are cruel to themselves.
"Закон дает родителям время, чтобы не принимать поспешных решений самим", - сказала Барац.
"The law gives parents some space not to have to rush into making decisions themselves," said Baratz.
Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
So, should governments step back and let financial firms reform themselves?
Не настало ли время для богатых друзей Вашингтона начать защищать себя самим?
Isn’t it time for Washington’s rich friends and allies to defend themselves?
И тогда вы поймете, что в нех нет сочувствия даже к самим себе.
And then you realize they don't even have compassion on themselves.
Некоторые считают, что страны, находящиеся в состоянии конфликта, должны быть предоставлены самим себе.
Some believe that countries in conflict should be left to sort themselves out.
Африканские лидеры должны править и служить на пользу людям, а не себе самим.
African leaders should govern and serve for the benefit of the people, not themselves.
Самим президентам не очень нравится читать, как некий супер-умный помощник их спас.
Presidents themselves aren’t particularly fond of reading how some super-smart aide saved their bacon.
По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves.
Сейчас страны Африканского Рога делают шаг вперед, чтобы помочь самим себе посредством этого подхода.
The countries of the Horn of Africa are now stepping forward to help themselves through this approach.
Это способствует повышению транспарентности и предсказуемости и позволяет людям самим подготовиться к таким событиям;
This enhances transparency and foreseeability and allows persons to prepare themselves for such events;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité