Exemples d'utilisation de "самолетами" en russe avec la traduction "aircraft"
Traductions:
tous2000
aircraft942
plane748
airplane185
jet74
aeroplane20
planeload1
autres traductions30
Я набрался немало опыта, летая крыло к крылу с другими самолетами.
I’d had plenty of experience flying close wing on another aircraft.
Как представляется, это нападение было поддержано с воздуха вертолетами и самолетами.
That attack, apparently, was supported by helicopters and possibly fixed-wing aircraft.
К весне 1953 года остававшиеся в Корее советские пилоты стали избегать столкновений с американскими самолетами.
By the spring of 1953, the remaining Soviet MiG-15 pilots in Korea began avoiding engagement with U.S. aircraft.
Смета расходов на авиационное топливо и смазочные материалы рассчитана с учетом различных норм потребления топлива вертолетами и самолетами.
Estimates for aviation fuel and lubricants take into account varying fuel usage rates for rotary and fixed-wing aircraft.
Ник был встревожен тем, что наша машина плотно зажата между двумя очень крупными и не очень маневренными самолетами.
Nick was unnerved that our aircraft was tightly sandwiched between two very large and less maneuverable ones.
Убеждены, что танками и самолетами, равно как и ракетными атаками, не решить ни одну из стоящих перед регионом задач.
We are certain that tanks and aircraft, just like rocket attacks, will not resolve any of the challenges facing the region.
Консультативный комитет отмечает, что летный парк пополнился двумя широкофюзеляжными самолетами (в Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и в Энтеббе, Уганда).
The Advisory Committee notes that the services of two wide-bodied aircraft (at the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and at Entebbe, Uganda) have been secured.
Кроме того, Департамент проинформировал Комиссию, что ОНЮБ, в распоряжении которой нет таких самолетов, сейчас ведет переговоры о том, чтобы при необходимости пользоваться самолетами МООНДРК.
The Department also informed the Board that, as ONUB had no such high-speed aircraft, arrangements were being made to share MONUC assets when necessary.
В течение отчетного периода ВСООНЛ зафиксировали беспрецедентное число нарушений Израилем воздушного пространства Ливана самолетами и беспилотными летательными аппаратами и выразили протест по поводу этих действий.
During the reporting period, UNIFIL recorded and protested an unprecedented number of violations by Israel of Lebanese airspace by aircraft and unmanned aerial vehicles.
Мы хотели бы задать вопрос: разве не являются нарушением этой зоны полеты, совершаемые в воздушном пространстве над демилитаризованной зоной военными самолетами, летящими на больших высотах?
We should like to ask whether flights carried out in the airspace over the demilitarized zone by military aircraft flying at high altitudes do not constitute a violation of that zone?
Израильские ученые объявили о том, что Израиль обладает более чем 300 атомными бомбами, которые могут доставляться ракетами и самолетами и которых достаточно, чтобы уничтожить весь регион.
Israeli scientists have declared that Israel has more than 300 nuclear bombs that can be borne by missiles and aircraft and burn up the entire region.
Однако, что самое страшное, 14 марта Соединенные Штаты переправили в южнокорейский порт крупнотоннажный авианосец «Карл Винсон», известный под названием «Голд Игл», с 80 новейшими палубными самолетами на борту.
Most serious of all, it brought the super-sized aircraft carrier Carl Vinson — dubbed the “Gold Eagle” — with 80 of the latest deck-based planes on board, to a South Korean port on 14 March.
Бразилию узнают теперь не только по апельсиновому соку, но и по самолётам, таким как "Embraer", конкурирующим сегодня с самолетами производителей из США и Европы, предназначенных для местных авиалиний.
Brazil is becoming known not only for orange juice, but for aircraft exports like the Embraer jets that now compete with American and European producers for the regional commuter market.
постановление Совета министров от 11 апреля 2000 года, регулирующее условия перевозки самолетами гражданской авиации пассажиров, представляющих особую угрозу с точки зрения безопасности (" Монитёр бельж " от 14 апреля 2000 года).
A ministerial decision of 11 April 2000 regulating conditions of transport on board civil aircraft of passengers posing particular security risks (Moniteur belge, 14 April 2000).
Торговля боевыми самолетами, авианосцами, воздушными системами раннего оповещения и контроля, системами ракетной обороны, ядерными подводными лодками и военными кораблями приводит к нарушению регионального баланса сил и к эскалации напряженности.
Trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early warning and control systems, missile defence systems, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions.
Это увеличение объясняется главным образом увеличением количества летных часов, предусмотренных в договорах аренды летательных аппаратов и плановой заменой скоростного самолета средней дальности и самолета ИЛ-76 самолетами DHC7 и B737.
The increase is mainly due to the higher number of contracted flight hours and the projected replacement of the high-speed medium-range aircraft and the IL-76 by a DHC7 and a B737.
Преодоление израильскими военными самолетами звукового барьера над ливанским городами и селами является лишь одним из типичных примеров таких пограничных нарушений, которые равносильны тактике запугивания и угроз в отношении соседних стран.
Israeli aircraft breaking the sound barrier over Lebanese towns and villages is just one routine example of such cross-border violations, which amount to bullying tactics, threatening adjacent countries.
В заключение я добавил: «Существует сверхдержава, которая обладает тысячами единиц ядерного оружия, самолетами, крейсерами, авианосцами, умными бомбами […] Но каким бы оружием и богатствами она ни обладала, она не в состоянии победить человека».
Lastly, I added: “There is a super-Power with thousands of nuclear weapons, aircraft, armoured vessels, aircraft carriers, smart missiles no matter how many weapons or how much wealth it has, it will not be able to overcome human beings”.
Подлежащие сбору данные — это данные о выполняемых самолетами «Эйр Сесс» рейсов, включая дату отправления и/или транзита, тип самолета, его регистрационный номер, пункт назначения, характер груза, подробные данные об отправителе и получателе груза.
The data to be collected concerns the details of the Air Cess-operated flights, including date of departure and/or transit, type of aircraft, registration, destination, nature of cargo, consignor and consignee.
Доходный характер незаконных воздушных перевозок стрелкового оружия и легких вооружений подталкивает некоторых владельцев летательных аппаратов и транспортных агентов к тому, чтобы подавать ложные планы полетов и перевозить самолетами стрелковое оружие в горячие точки.
The lucrative nature of illegal air shipments of small arms and light weapons does lure some aircraft owners and agents into filing false flight plans and flying small arms to hot spots.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité