Exemples d'utilisation de "сахару" en russe
Подруга попросила Грейс насыпать ей сахару в кофе.
And Grace's friend asks for some sugar in her coffee.
Вы вряд ли встретите другого, кто бы проехал на велосипеде всю Сахару без солнцезащитного козырька.
I'm probably the only person you'll ever meet who rode his bicycle across the Sahara desert without sunscreen.
После лечения нашим веществом пристрастие к сахару и быстрый рост исчезли.
And as we treat it with our compound, this addiction to sugar, this rapid growth, faded.
Мы говорили, что можно проехать на машине через Сахару, Арктику, можно проехать через ураганы и песчаные бури и с ней всё будет в порядке.
We were saying you can drive a car across the Sahara, the Arctic, you can run it through hurricanes and dust storms and it'll be fine.
Карибские и африканские экспортеры сахара, пользующиеся преференциями, выступают против опротестования Бразилией и Австралией в ВТО протокола по сахару Европейского союза.
Caribbean and African sugar exporters benefiting from preferences are opposing the challenge by Brazil and Australia to the European Union sugar protocol at the WTO.
Целевая группа отметила, что основные источники переносимой ветром пыли включают в себя Сахару, сельскохозяйственные и другие необлесенные угодья, а также морскую соль и антропогенные источники.
The Task Force noted their main sources of wind-blown dust included the Sahara, agricultural and other bare soils as well as sea salt and anthropogenic sources.
Пользующийся преференциями экспортный рынок сахара и текстиля испытывает постоянное давление, главным образом через протокол по сахару к Конвенции Ломе (действие которого должно быть постепенно прекращено в 2005 году) и Многоволоконное соглашение.
The preferential exports market for sugar and textiles, mainly through the Lomé Convention Sugar Protocol (to be phased out in 2005) and the Multi-Fibre Agreement, are under constant pressure.
Фактически именно катастрофическое изменение климата – превратившее цветущую, зелёную Сахару в суровую пустыню – и побудило людей начать вести подобный образ жизни в Восточной Африке 5000 лет назад.
In fact, it was cataclysmic climate change – which transformed a lush, green Sahara into a harsh desert – that triggered the emergence of such lifestyles in East Africa 5,000 years ago.
На субсидии распространяется действие положений соглашений ВТО по субсидиям и компенсационным мерам и по сельскому хозяйству, а также многих региональных торговых соглашений, и в отношении субсидий было рассмотрено несколько ключевых дел (к примеру, по хлопку и сахару).
The WTO Agreements on Subsidies and Countervailing Measures and on Agriculture and many regional trading agreements applied to subsidies, and there had been some key cases on these (for example on cotton or sugar).
Тогда это было возможно — купить машину, на которой ты легко мог бы проехать туда и обратно через Сахару, или совершить трансамериканское путешествие от Аляски до Аргентины.
It was the fashionable thing to do to buy a vehicle you could easily take across the Sahara and back, or do the Transamericana in, from Alaska to Argentina.
Во время свирепой религиозной войны, которая разрывала Алжир на части в 1990-х годах, большое количество фундаменталистски настроенных арабов-мусульман бежали на юг, в огромную Сахару, которая покрывает часть Мали.
In the wake of the ferocious religious war that tore Algeria apart in the 1990’s, a great number of Muslim fundamentalist Arabs fled south to the vast Sahara that covers part of Mali.
Совет Безопасности должен, как это было сделано в случае Газы и Западного берега в 1980 году и Восточного Тимора в 1975 году, официально объявить Западную Сахару оккупированной территорией, опираясь на План урегулирования для Западной Сахары.
As it had done for the West Bank and Gaza in 1980 and for East Timor in 1975, the Security Council should formally declare Western Sahara an occupied Territory, on the basis of the Settlement Plan for Western Sahara.
Г-н Бухари (Фронт ПОЛИСАРИО) говорит, что спустя 30 лет после своего незаконного вторжения в Западную Сахару и ее оккупации Марокко все еще не выполнило обязательство, которое она взяла на себя, приняв план урегулирования 1991 года.
Mr. Boukhari (Frente POLISARIO) said that, 30 years after its illegal invasion and occupation of Western Sahara, Morocco had still not honoured the commitment it had undertaken in accepting the 1991 settlement plan.
Неправительственным организациям систематически отказывают на их запросы о проведении расследований в области прав человека; так, например, ему и еще нескольким пассажирам власти Марокко не разрешили сойти с самолета, когда они прибыли в Западную Сахару в июне 2005 года.
Requests by non-governmental organizations to undertake investigations of the human rights situation were systematically denied; for example, he and several other passengers had been refused permission to deplane by the Moroccan authorities when they had arrived in Western Sahara in June 2005.
Лорд Ньюалл (Международный комитет заключенных Тиндуфа) говорит, что он посещал Западную Сахару в качестве председателя представляемой им организации, говорил с бывшими военнопленными и членами их семей и выслушивал свидетельства о нарушении прав человека, тяжелых условиях жизни, пытках, принудительном труде и одиночном заключении.
Lord Newall (International Committee for Prisoners of Tindouf) said that as the Chairman of that organization, he had visited Western Sahara, spoken with former prisoners of war and their families, and listened to testimony concerning human rights abuses, harsh living conditions, torture, forced labour and solitary confinement.
За последние три года Фонд «Франт лайн» направил миссии в Афганистан (дважды), Уганду (дважды), Тунис, Руанду, Бурунди, восточную часть Демократической Республики Конго (ДРК), Кению, Филиппины, Колумбию, Марокко и Западную Сахару, Непал (в 2006 году в период чрезвычайной ситуации), Бахрейн, Китай, Индию и Гватемалу.
In the past three years Front Line has sent missions to Afghanistan (twice), Uganda (twice), Tunisia, Rwanda, Burundi, the East of the Democratic Republic of the Congo (DRC), Kenya, Philippines, Colombia, Morocco and Western Sahara, Nepal (in 2006 during the emergency), Bahrain, China, India, Guatemala.
Перечень преступлений, совершенных Марокко, ее вторжение в Западную Сахару, оккупация и колонизация ею этой территории на протяжении более чем 30 лет и циничный срыв референдума, который Организация Объединенных Наций решила провести для урегулирования данного вопроса, говорят сами за себя и свидетельствуют против Марокко.
A recitation of Morocco's crimes, its invasion of Western Sahara, its occupation and colonization over 30 years, and its cynical destruction of a referendum set up by the United Nations to settle the question, spoke for themselves and testified to Morocco's guilt.
Комитет призывает государство-участник совершенствовать сбор и анализ статистических данных и включить в свой следующий периодический доклад статистические данные и анализ, касающиеся положения женщин, с разбивкой по возрасту, сельским и городским районам, этнической принадлежности и регионам, включая Западную Сахару, ясно показывая тем самым положение женщин в Марокко.
The Committee calls upon the State party to improve the collection and analysis of statistical data and to include in its next periodic report statistical data and analysis on the situation of women, disaggregated by age, rural and urban areas, ethnicity and region, including Western Sahara, thus providing a clear picture of the situation of women in Morocco.
Г-н Плейте (Европейский парламент) говорит, что в октябре 2006 года Европейский парламент направил специальную делегацию с визитом в Западную Сахару, однако из-за того, что некоторые члены делегации входят в парламентскую группу дружбы с Западной Сахарой, марокканские власти отказались впустить ее, демонстрируя тем самым свое неуважение к Европейскому парламенту.
Mr. Pleite (European Parliament) said that, in October 2006, the European Parliament had sent an ad hoc delegation to visit Western Sahara but had been refused entry by the Moroccan authorities because some members of the delegation belonged to the Parliament's Friendship Group with Western Sahara, showing a clear lack of respect on the part of Morocco for the European Parliament.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité