Exemples d'utilisation de "сбившего" en russe
И он мог сбить пятьдесят бекасов одним выстрелом.
He'd grab this thing, which had a bore on it like a drain pipe, and he could bring down fifty snipe in one go.
Вполне возможно, что государственный корабль, самолет или спутник уловил какие-то сигналы, могущие привести к разгадке. Именно так случилось в 1983 году, когда советский истребитель сбил борт «Корейских авиалиний» № 007.
It's possible a government ship, airplane or satellite captured some clues, as was the case when a Soviet fighter jet brought down Korean Air Lines Flight 007 in 1983.
Примерно в середине августа, в то время как рейтинг Трампа рос даже после публичных заявлений, которые бы сбили с ног простых смертных кандидатов, мудрецов вдруг осенило, что Трамп – это не всего лишь летнее увлечение.
Around mid-August, as Trump’s poll numbers rose even after public statements that would have brought down mere mortal candidates, it dawned on the pundits that he was no summer infatuation.
В 2002 году, когда террористы, применив ПЗРК, чуть не сбили самолет с туристами в Кении, мир убедился в том, что это оружие угрожает безопасности гражданской авиации и способно убивать и калечить ни в чем не повинных гражданских лиц.
As the world witnessed in 2002, when terrorists using MANPADs narrowly missed bringing down a plane full of vacationers in Kenya, this weapon threatens the safety of civil aviation and can kill or injure innocent civilians.
Например, текущая история в Колумбии, судя по всему, заключается в том, что правительство страны, теперь находящееся под руководством хорошо зарекомендовавшего себя президента Хуана Мануэля Сантоса, сбило инфляцию и процентные ставки до уровня развитых стран, а также уничтожило все угрозы, кроме тех, которые исходят со стороны повстанцев ФАРК, тем самым вдохнув новую жизнь в колумбийскую экономику.
For example, the current story in Colombia appears to be that the country’s government, now under the well-regarded management of President Juan Manuel Santos, has brought down inflation and interest rates to developed-country levels, while all but eliminating the threat posed by the FARC rebels, thereby injecting new vitality into the Colombian economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité