Exemples d'utilisation de "сборе" en russe avec la traduction "collecting"

<>
С целью уменьшения фискальных рисков (например, при сборе пошлин) таможенные службы Германии осуществляют программы управления рисками. The German custom offices conduct risk-management to combat fiscal risks (such as collecting duties).
Механизм обзора должен быть основан на сборе данных, проведении выездов на места и организации личных встреч. The review mechanism should be based on collecting data, carrying out site visits and conducting face-to-face meetings.
Кроме того, некоторые операторы стали заинтересованными в сборе "больших данных", одновременно используя целый ряд различных датчиков. In addition, some operators have become interested in collecting "big data," using a range of different sensors at the same time.
Ключевую роль в сборе информации для определения необходимых навыков и эффективных методов подготовки специалистов может играть государство. Governments can play a critical role in collecting the data needed to determine which skills are in demand and what kind of training is effective.
A/60/161 — Оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия — доклад Генерального секретаря A/60/161 — Assistance to States for curbing illicit traffic in small arms and collecting them — report of the Secretary-General
Другие страны настолько малы и неэффективны в сборе доходов, что они не могут позволить себе прогрессивную систему налогообложения. Other countries are so small and ineffective at collecting revenue that they cannot afford a progressive tax system.
A/57/209 — Оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия — доклад Генерального секретаря A/57/209- Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them — report of the Secretary-General
A/62/162 — Оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия и легких вооружений — доклад Генерального секретаря A/62/162 — Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them — report of the Secretary-General
Участники совещания также определили пробелы и проблемы в сборе и распространении гендерной информации и разработали общую стратегию по преодолению этих проблем. Participants also identified the gaps and challenges in collecting and disseminating gender information and developed a common strategy to overcome those challenges.
Необходимостью усиления уголовной ответственности лиц, виновных в сборе средств для совершения актов терроризма, обусловлена подготовка законопроекта, упомянутого в ответе по подпункту (а) пункта 1. The need to increase the criminal liability of persons guilty of collecting funds for the commission of terrorist acts led to the drafting of the legislation mentioned in the answer under subparagraph 1 (a).
Задача секции общей информации и данных заключается в сборе всей режимной информации, которая может представлять интерес для властей, в частности в области борьбы с терроризмом. A Section of the General Information and Advisory Department is responsible for collecting all information worthy of the authorities'attention, including in the field of counter-terrorism.
Как показал Атул Гаванде из Школы общественного здравоохранения Гарвардского университета, простые бланки могут быть эффективными как в сборе данных, так и в принятии более эффективных решений. As Atul Gawande of Harvard University’s School of Public Health has shown, simple checklists can be effective in both collecting data and making better decisions.
Кроме того, один исполнитель уголовного преступления, выразившегося в регистрации сексуальных услуг и сборе платы за сексуальные услуги, был приговорен к тюремному заключению на срок 3 месяца. Furthermore, one perpetrator of the criminal offence of keeping records on sexual services and collecting payment for sexual services was punished by imprisonment for a term of 3 months.
как отмечалось также Комиссией, УСВН указало на то, что банку не удалось добиться успехов в сборе неоплаченных требований о возмещении налогов (относящихся к периоду до 2002 года); As also reported by the Board, OIOS noted that the Board had not been successful in collecting delinquent tax claims (prior to 2002);
Обучение по вопросам гендерной проблематики также организуется для сотрудников полиции, юристов, мировых судей и медицинского персонала, участвующих в опросе жертв, в сборе и документировании юридических и медицинских свидетельств. Gender sensitization is also being provided to police, lawyers, magistrates and medical personnel involved in interviewing, collecting and documenting legal and medical evidence.
Помощь НФСОУ в сборе средств оказывают Центральный совет социального обеспечения Индии, Всеиндийская конференция женщин, Национальный совет по вопросам образования женщин, университеты, колледжи, школы и другие организации и известные граждане. Central Social Welfare Board of India, All India Women's Conference, National Council for Women's Education, Universities, Colleges, Schools and other organisations and prominent citizens help the NFTW in collecting donation in this way.
Незаконная торговля стрелковым оружием во всех ее аспектах и оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия — это те пункты, по которым я хотел бы выступить. The illicit trade in small arms in all its aspects, and assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them are the items on which I wish to take the floor.
Для развенчания мифов, существующих в данной области, и определения руководящих принципов разработки политики необходимо, чтобы организации Объединенных Наций была отведена своя роль в сборе, анализе и распространении информации о международной миграции. A role for the United Nations in collecting, analysing and disseminating information on international migration was essential in order to dispel myths on the issue and guide policy formulation.
Некоторые местные органы власти видят свою роль в обеспечении основных услуг, таких как сбор мусора и поддержание дорог в хорошем состоянии, и, конечно же, в сборе налогов, чтобы заплатить за все это. Some local governments see their role as being to provide basic services like collecting the trash and maintaining the roads – and of course, collecting the taxes to pay for this.
Как показало обсуждение, несмотря на различие национальных систем сбора данных о движении на железнодорожных линиях, делегаты не считают, что могут возникнуть существенные препятствия при сборе этих данных в соответствии с требованиями обследования. The discussion revealed that, even though the national systems for the collection of rail traffic data differ, the delegates did not expect to encounter major obstacles in collecting these data as required by the Census.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !