Beispiele für die Verwendung von "свалить с плеч" im Russischen
Мы выбрали Джереми, так как мы заметили что одно из его блюд было не в порядке, а он отказался прислушаться к критике и сказал нам свалить с его отдела, что он все понял.
We have nominated Jeremy, because we saw something that wasn't going right with one of the dishes that he was doing, and he refused to take the criticism, telling us to get off his station and he got it.
Он хотел с тобой встречаться, а ты просто отмахнулась от него так, будто перхоть с плеч стряхнула.
He wanted to date you, and you just brushed him off like dandruff from your shoulder.
Позаботься об этом, чтобы мы могли свалить с этого богом забытого острова.
Take care of this, so we can get off this godforsaken island.
Как говорят американцы, "полетят головы с плеч" - и ваша голова в начале списка.
As we like to say in America, "Heads will roll" - your head being at the top of the list.
Если вы облажаетесь, моя голова полетит с плеч, не ваша.
If you mess up, my head will roll, not yours.
Будучи сопредседателями CPLC, мы уверены в том, что один из лучших способов сократить объемы выбросов – переложить социальные и экономические издержки, связанные с парниковыми газами, с плеч общества на плечи тех, кто осуществляет выбросы таких газов.
As co-chairs of the CPLC, we believe that one of the best ways to do that is by shifting the social and economic costs of heat-trapping gases from the public to the polluter.
Целью Буша, однако, было не поддержание стабильности и процветания экономики, но проведение налоговой политики, которая сняла бы налоговое бремя с плеч тех, кто лучше других может позволить себе нести него.
Bush's objective, however, was not to maintain the strength of the economy; it was to push forward a tax agenda that shifted the burden away from those who could best afford to bear it.
Г-жа ПАСТРНАКОВА (Чешская Республика), отвечая на вопрос о дискриминации в отношении женщин на работе, говорит, что благодаря внесенным в новый Гражданско-процессуальный кодекс поправкам бремя доказывания в делах о трудовых спорах в гражданских судах было переложено с плеч истца на обвиняемого.
Ms. PASTRŇÁKOVÁ (Czech Republic), replying to a question concerning discrimination against women in the workplace, said that amendments to the new Code of Civil Procedure meant that the burden of proof had been shifted from the plaintiff to the defendant in labour cases before the civil courts.
«Роснано» заявило, что во время предполагаемой растраты Меламед у них не работал. The Moscow Times считает, что это и другие расследования против «Роснано» стали попыткой свалить основателя и главу этой компании Анатолия Чубайса).
Rusnano officials say Melamed was no longer working at the company when the embezzlement is thought to have occurred; analysts interviewed by the Moscow Times say they believe this and other investigations into Rusnano are an attempt to derail Rusnano founder and chief Anatoly Chubais.)
А чего ей явно не нужно, так это того, что предлагает Гарри Каспаров: дешевых лозунгов в попытке свалить вину за возникающие проблемы на непопулярного, а поэтому очень удобного козла отпущения.
What it does not need is what Garry Kasparov offered it: cheap sloganeering that seeks to blame totally unrelated problems on an unpopular, and therefore highly convenient, scapegoat.
Вероятность для более низкого максимума до сих пор существует, но перевернутое формирование головы и плеч может быть завершено, если область 1220 (R1) нарушается.
The likelihood for a lower high still exists, but an inverted head and shoulders formation could be completed if the 1220 (R1) area is violated.
Более того, попытки Президента свалить всю вину на администрацию Менема сработали как бумеранг:
Moreover, persistent effort to blame everything bad in Argentina on Menem's administration boomeranged:
На дневном графике, металл вырос после пробоя линии шеи перевернутой головы и плеч, и это говорит о том, что картина положительная.
On the daily chart, the metal edged higher after completing an inverted head and shoulders formation on the 12th of January, and this holds the picture positive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung