Ejemplos del uso de "сверх" en ruso

<>
И я охотно заплатила бы любую сумму сверх цены магазина. And I'd be willing to pay anything above sticker price.
Европа представлена сверх меры не только в Совете безопасности. Europe's over-representation extends beyond the Security Council.
Свободные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
А как насчет терминов вроде "сверх лимита"? And what about terms like "over the limit"?
А я сверх этого заплачу 50 долларов. On top of that, I will pay you a $50 reward.
У государств есть возможность демонстрировать соблюдение путем принятия мер укрепления доверия и обеспечения транспарентности и предоставления дополнительной информации сверх основных, обязательных требований. States have the opportunity to demonstrate their compliance by undertaking confidence-building and transparency measures and providing extra information in addition to the basic legal, mandatory requirements.
Шантажировать сверхубийством могут не только "сверх"-, но и "мини"-державы и даже террористические группы. Today, it is not only the superpowers who are capable of blackmailing the world with "super-murder." Mini-powers and even terrorist groups can adopt mass blackmail as their policy.
Любая прибыль сверх MARR не используется при подсчете коэффициента Сортино. Any return above the MAR is not included for the purpose of calculating the Sortino Ratio.
Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки. Beyond this ceiling, the government can spend only from current revenues.
Неиспользованные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
В Азии местные банки опрометчиво сверх всякой меры брали взаймы и одалживали деньги. In Asia local banks had over-borrowed and lent imprudently.
Сверх этого, я заплачу вам пятьдесят долларов вознаграждения. On top of that, I will pay you a fifty dollar reward.
Сотрудники, совершающие поездку воздушным транспортом, имеют право на оплату сверхнормативного багажа в виде одного места багажа сверх положенного им багажа или до 25 килограммов на человека *. Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for one bag in addition to their free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller.
Такие гиперболы и рынок акций США, раздутый на основании этих сверх заблуждений, должны немедленно заставить нас задуматься. Such hyperbole, and the surging U.S. stock market based on these super-bullish views, should immediately give us pause.
Понимаешь, мы в итоге нашли наш неотшлифованный алмаз, но это было сверх моих возможностей. You see, we finally found the diamond in the rough, but it was a bit above my spending limit.
Я, конечно, ожидал что-то вроде приветствия, но это сверх моих ожиданий. I was expecting some kind of greeting, of course, but this is beyond my expectations.
расходы сверх ассигнований, измененных в результате должным образом санкционированного перераспределения средств в рамках бюджета; Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;
Если вы догадались, главный вывод - . уловили?. это то, что лидерство превозносят сверх меры. The biggest lesson, if you noticed - did you catch it? - is that leadership is over-glorified.
И сверх того, у нас есть, я думаю, две фляжки бурбона. And on top of that, we've got, I'm guessing, two flasks of bourbon.
Сотрудники, совершающие поездку воздушным транспортом, имеют право на оплату своего сверхнормативного багажа и багажа имеющих на это право членов семьи в виде одного места багажа сверх положенного им бесплатно провозимого багажа или до 25 килограммов на человека *. Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and their eligible family members for one bag in addition to their free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.