Exemples d'utilisation de "свидетель с чужих слов" en russe
Цель, бродяги и проститутки, потому, что этот парень знает этот мирок не с чужих слов.
Target the vagrants, target the prostitutes, because this guy we're after, he knows that landscape like the back of his hand.
Это не информация с чужих слов; бывший Пакистанский военный диктатор Первез Мушарраф во многом это подтвердил.
This is no hearsay; former Pakistani military dictator Pervez Musharraf has largely acknowledged it.
Если принимается решение о сохранении личности свидетеля в тайне от обвиняемого, то использование перегородок становится одним из способов найти компромисс между правом на справедливое судебное разбирательство и требованиями защиты свидетелей, который намного более эффективен, чем использование анонимных свидетельских показаний с чужих слов, в том смысле, что он дает более широкие возможности для перекрестного допроса.
Where the decision has been made to keep a witness's identity secret from the accused, the use of screens provides one way of balancing the right to fair trial with the exigencies of witness protection that is significantly more robust than the use of anonymous hearsay evidence in that it allows for greater cross-examination.
В отличие от предыдущей группировки Jabber Zeus, более продвинутая сеть, использовавшая программу GameOver, сосредоточилась на кражах с чужих банковских счетов шести- и семизначных сумм, на фоне чего могло показаться, что кражи из банка в Бруклине совершались дедовскими методами.
Unlike the earlier Jabber Zeus gang, the more advanced network behind GameOver focused on larger six- and seven-figure bank thefts — a scale that made bank withdrawals in Brooklyn obsolete.
Было отмечено, что включение слов " для цели настоящего Регламента " и исключение упоминания человека, " рассматриваемого " как свидетель, создает более нейтральный стандарт, особенно с точки зрения тех государств, в которых заслушивание сторон в качестве свидетелей не допускается.
It was said that adding the words “for the purpose of these Rules” and avoiding the reference to an individual being “treated” as a witness provided a more neutral standard, particularly in States where parties were prohibited from being heard as witnesses.
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.
The court judged that the witness committed perjury.
Tatoeba: потому что язык — не просто сумма всех слов.
Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words.
Кто не знает чужих языков, не знает своего.
Whoever doesn't know a foreign language doesn't know their own.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Global Witness (с англ. Глобальный Свидетель), небольшая Британская неправительственная организация, стала первой, кто вел кампании по закрытию Тайско/Камбоджийской границы к экспорту древесины Khmer Rouge, прекращая тем самым незаконную торговлю тиком и другими редкими видами древесины.
Global Witness, a small British NGO, acted as the pioneer when it campaigned to close the Thai/Cambodian border to Khmer Rouge timber exports, ending illegal trade in teak and other rare hardwoods.
Если вы не против чужих пометок или повреждений, подержанные учебники - хороший вариант.
If you do not mind other people's notes or wear and tear, used texts are a good option.
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены.
God knows, change is still needed on that front.
Их как чужих отодвинули подальше от метро.
They were pushed away further from the metro as strangers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité