Ejemplos del uso de "свободу мирных собраний" en ruso
Королевство Бельгии также хотело бы подчеркнуть значение, которое оно придает соблюдению прав, изложенных в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, в частности в статьях 10 и 11, касающихся соответственно права на свободу убеждений и на свободное выражение их и права на свободу мирных собраний и ассоциаций. БОЛГАРИЯ12
The Kingdom of Belgium also wishes to emphasize the importance which it attaches to respect for the rights set forth in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, especially in articles 10 and 11 dealing respectively with freedom of opinion and expression and freedom of peaceful assembly and association.
обеспечить, чтобы меры по борьбе с терроризмом не распространялись на виды деятельности, не являющиеся терроризмом, например, на осуществление правозащитниками, отстаивающими права человека женщин, лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, транссексуалов и интерсексуалов, права на свободу мирных собраний и ассоциации, и не препятствовали таким видам деятельности;
To ensure that counter-terrorism measures do not extend to target or impede activities that do not constitute terrorism, such as the exercise of the right to freedom of peaceful assembly and association by women's and lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex human rights defenders;
Как говорится во Всеобщей декларации прав человека, принятой Генеральной Ассамблеей 10 декабря 1948 года, каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций; и каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии.
As set forth in the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the General Assembly on 10 December 1948, everyone has the right to freedom of opinion and expression; everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association; and everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion.
В декабре 2004 года он подтвердил конституционность Закона о демонстрациях 1991 года, несмотря на широко разделяемое мнение о том, что этот Закон нарушает гарантированное Конституцией право на свободу мирных собраний.
In December 2004, it asserted the constitutionality of the 1991 Law on Demonstrations, despite a widespread view that the Law violated the constitutionally guaranteed right to peaceful assembly.
Защита права на выражение протеста основана на признании и защите ряда прав, в число которых входят право на свободу мнения и его выражения, свободу ассоциации, свободу мирных собраний и права профсоюзов, включая право на забастовку.
The protection of the right to protest lies in the recognition and protection of a set of rights that includes freedom of expression and opinion, freedom of association, freedom of peaceful assembly and trade union rights, including the right to strike.
Статья 20 (1) Всеобщей декларации прав человека гласит: «Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций».
Article 20 (1) of the Universal Declaration of Human Rights states: “Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.”
напоминая также о том, что во Всеобщей декларации прав человека провозглашается право на свободу мирных собраний и ассоциаций, а в Международном пакте о гражданских и политических правах закреплено право на мирные собрания и право на свободу ассоциации с другими,
Recalling also that the Universal Declaration of Human Rights declares the right to freedom of peaceful assembly and association and also that the International Covenant on Civil and Political Rights provides for the right of peaceful assembly and the right to freedom of association with others,
Право на свободу мирных собраний и ассоциаций, а также право на свободу убеждений и на свободное их выражение являются основными правами, которые должны соблюдаться при построении прочной и надежной демократии.
The right to freedom of peaceful assembly and association, as well as the right to freedom of opinion and expression, are fundamental rights to be respected in the process towards the establishment of a solid and reliable democracy.
Он изложил пять исходных условий, на которых основывается его позиция, а именно, с точки зрения обязательств и приоритетов, новых действующих лиц, законности и формы, привнесенной ценности и совместимости с правом на свободу убеждений и их свободное выражение, а также правом на свободу мирных собраний и ассоциаций.
He described five premises on which he based his position, namely, from the perspectives of commitment and prioritization, new actors, legality and form, added value and the compatibility with the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association.
Она также гарантирует свободу иметь свое мнение и выражать его, свободу мирных собраний безоружных людей, свободу формировать профсоюзы и ассоциации, а также свободу передвижения, промышленности и торговли.
It also guarantees freedom of opinion and expression, freedom to assemble peacefully and unarmed, freedom to form unions and associations and freedom of movement, industry and trade.
Участие- это право, закрепленное в статье 20 Всеобщей декларации прав человека, в которой говорится, что " каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций ".
Participation is a right set out in article 20 of the Universal Declaration of Human Rights, which states that “everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association”.
Он также отметил, что это законодательство накладывает серьезные ограничения на свободу мирных собраний и свободу ассоциаций, особенно в том, что касается финансирования ассоциации107.
He also noted that the law placed serious restrictions on freedom of assembly and freedom of association, particularly regarding the financing of associations.
В статье 13 признается право на свободное выражение своего мнения, в статье 14 подтверждается право на свободу мысли, совести и религии и в статье 15 — право на свободу ассоциаций и свободу мирных собраний.
Article 13 recognizes the right to freedom of expression, article 14, freedom of thought, conscience and religion, and article 15, freedom of association and peaceful assembly.
Вместе с другими украинцами они пережили все фазы этого восстания, от мирных собраний в декабре и до коктейлей Молотова и жестоких столкновений на площади в феврале.
Together with other Ukrainians they lived through all the phases of the uprising, from the peaceful gatherings in December to Molotov cocktails and deadly clashes in the square in February.
Они смогут выполнить свою незаменимую роль в продвижении вперёд необходимых преобразований только при условии, если демократические страны сделают соблюдение базовых прав человек, в частности, свободы слова и мирных собраний, основным приоритетом в своей внешнеполитической повестке.
If they are to fulfill their indispensable role in driving forward the transformation that is needed, democratic countries must put respect for basic human rights, such as freedom of speech and peaceful assembly, at the top of their foreign-policy agendas.
Специальный докладчик заявила о своем намерении продолжать анализ проблем и препятствий, с которыми сталкиваются правозащитники в области осуществления своих прав и основных свобод, в частности свободы ассоциации и мирных собраний.
The Special Rapporteur expressed her intention to continue the analysis of the challenges and obstacles that defenders face in the enjoyment of their rights to the core freedoms of association and peaceful assembly.
все лица имеют право на проведение мирных собраний, без оружия, в открытых для публики местах без предварительного разрешения, если такие собрания не препятствуют проведению в том же самом месте другого собрания, запланированного до этого в том же самом месте при условии заблаговременного уведомления соответствующего органа власти;
All persons may hold peaceful meetings, without weapons, in places open to the public, irregardless of authorization, provided that they do not frustrate another meeting previously convened in the same place, subject only to prior notice to be given to the proper authority;
Рабочая группа далее признала, что для осуществления права на развитие государства должны принять меры для достижения таких демократических целей, как свобода мысли, совести, религии, убеждений, мирных собраний и ассоциаций, а также свобода выражения, свобода мнения, свободные, независимые и плюралистические средства массовой информации.
“The Working Group further acknowledged that to realize the right to development, States should take steps to promote democratic goals such as freedom of thought, conscience, religion, belief, peaceful assembly and association as well as freedom of expression, freedom of opinion, and a free, independent and pluralistic media.
В некоторых частях мира были приняты чрезмерно жестокие меры по подавлению или ограничению прав личности, включая право на неприкосновенность частной жизни, свободу мысли, презумпцию невиновности, право на справедливое судебное разбирательство, право искать убежище, право на участие в политической жизни, свободу слова и мирных собраний.
Excessive measures have been taken in several parts of the world that suppress or restrict individual rights including privacy rights, freedom of thought, presumption of innocence, fair trial, the right to seek asylum, political participation, freedom of expression and peaceful assembly.
Право на проведение мирных собраний и демонстраций может быть ограничено лишь в соответствии с законом по причинам, связанным с обеспечением национальной безопасности и поддержанием общественного порядка или предупреждением преступлений, охраной здоровья населения и общественной нравственности, а также в целях защиты прав и свобод других лиц.
The right to hold meetings and demonstration marches can only be restricted by law on the grounds of national security and public order or prevention of crime, public health, and public morals or for the protection of the rights and freedoms of others.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad