Exemples d'utilisation de "сводках" en russe
В сводках с этой войны ни о чем похожем не сообщалось.
Nothing on a similar scale has been reported in this war.
Рассказы потерпевших и их личные данные часто появляются в сводках новостей, что у многих потерпевших усугубляет постравматические стрессовые состояния.
Stories of the victims along with their identities often make news headlines, adding to the post-traumatic stress disorder of many victims.
В своих ежедневных трансляциях новостей и в сводках текущих событий Радио Организации Объединенных Наций освещало проблемы и события КАРИКОМ, используя широкий спектр информационных сообщений на английском, голландском и франко-креольском языках.
United Nations Radio covered CARICOM issues and events in its daily news broadcasts and current affairs magazines, applying a wide range of news in English, Dutch and French-Creole.
Согласно данным обзора, Радио Организации Объединенных Наций, ведущее вещание на шести официальных языках, насчитывает среди своих активных партнеров 112 радиостанций, которые регулярно используют наши материалы в своих ежедневных сводках новостей или в обзорах новостей за неделю.
The survey showed that United Nations Radio in the six official languages has 112 active partner radio stations that use our materials on a regular basis, either in their daily news programmes or in weekly magazine programmes.
В течение отчетного периода Департамент общественной информации широко освещал вопросы деколонизации в пресс-релизах в печатном и сетевом форматах, в сводках новостей на официальных языках во всех областях своей информационной деятельности на веб-сайте Организации Объединенных Наций, в радиопередачах и в различных публикациях.
During the reporting period, the Department of Public Information covered decolonization issues extensively through: press releases in both print and online formats; news stories in the official languages in all areas of its news outputs on the United Nations website; radio; and various publications.
В течение отчетного периода Департамент общественной информации широко освещал вопросы деколонизации в пресс-релизах в печатном и сетевом форматах, в сводках новостей на официальных языках во всех областях своей информационной деятельности на веб-сайте Организации Объединенных Наций и в радиопередачах, а также в различных публикациях.
During the reporting period, the Department of Public Information covered decolonization issues extensively through press releases in both print and online formats, through news stories in the official languages, in all areas of its news outputs on the United Nations website, and through radio and various publications.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité