Exemples d'utilisation de "связались" en russe

<>
Traductions: tous662 contact614 communicate29 autres traductions19
Хэтти, вы связались с организаторами? Hetty, have you been in touch with the event coordinators?
Мы определённо связались с Мантикорой. We definitely got ourselves a Manticore.
Мы еще не связались с Графством. We've not heard from County.
Вы связались с очень агрессивной зверюгой. You have an animal very aggressive in hand.
— Вы не представляете, с чем вы связались». “You have no idea what you’re dealing with.”
Мы позвонили и связались с его онкологом. We called the number, got an oncologist.
Ариес, ты не понимаешь, с чем вы связались. Aries, you have no idea what you're up against here.
Раз уж связались с преступной средой, нечего привередничать. If you frequent criminal circles, you can't be choosey.
Мы связались по спутниковому телефону и договорились о встрече. So we liaised by satellite phone and arranged to meet up.
Мы связались с их сотовыми операторами и узнали их местоположение. And we spoke to their cell service providers and we are up on their location.
Поэтому мы связались с Нижним царством, чтобы узнать, что случилось, и призвали это. So we connected with the Nether Realms to find out what happened and we conjured this.
Два года назад мы всё же снова связались, и оказалось, что она очень хорошо устроилась. Two years ago, we eventually got back in touch, and it turns out she was doing really well for herself.
Благодаря этому и через группы по защите прав человека мы связались с несколькими другими семьями жертв. Through that and through human rights groups, we were brought together with several other victims' families.
107 человек стояли на этом пляже ожидая вашего возвращения, ждали завершения задачи с которой мы связались. 107 men have been standing on this beach awaiting your return, waiting to complete the task to which we've all bound ourselves.
Они связались с нами. Мне помнится один день, Михаль, в разговоре с журналистом спросила: "Кто это увидит?". И журналист ответил: "Все". And they just came, and it was so much, I remember one day, Michal, she was talking with the journalist, and she was asking him, "Who's gonna see the show?" And he said, "Everybody."
13 жертв оставили сообщения на автоответчиках своих близких, 5 говорили с кем-то, прежде чем умереть, и лишь двое ни с кем не связались. 13 vics left answering machine messages for loved ones, 5 actually talked to someone before they died, and two reached no one.
Мы связались с Жаном Жюльеном в субботу по скайпу, чтобы спросить его об этой эмблеме, как она была создана, и о том, как ее восприняли люди. We caught up with Jullien via Skype on Saturday to ask him about the image, its creation, and its remarkable reception.
Создатели "Dude Ranch" наконец-то связались с нами этим утром, и в соответствии с их базой, фото, показанное мистером Нессом, использовалось на главной странице в 11 различных профилях. The Dude Ranch people finally got back to us this morning, and according to their database, the photo Mr. Ness showed us has been used as a profile pic under 11 different names.
Так что мы связались через Твиттер с некоторыми источниками из Хамы, и мы спросили их об этом, и мост нам был особо интересен, потому что мы могли его легко узнать. So we talked to some sources in Hama who we had been back and forth with on Twitter, and we asked them about this, and the bridge was interesting to us because it was something we could identify.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !