Exemples d'utilisation de "связанного" en russe
Traductions:
tous9352
related6205
involve1213
connect878
connected398
tie323
knit12
autres traductions323
Оценка экономического ущерба, связанного с атмосферной коррозией материалов;
Estimation of economic damage due to atmospheric corrosion of materials;
Сначала было много неосведомленного энтузиазма, связанного с новым планом.
At first, there was a lot of uninformed enthusiasm for the new plan.
Они не принимали в расчет риска, связанного с курсом обмена.
They paid no heed to exchange rate risk.
фтористые полиимиды, содержащие 10 % (по весу) или более связанного фтора;
Fluorinated polyimides containing 10 % by weight or more of combined fluorine;
И тогда Бурос убил еще одного полицейского, связанного со складом оружия.
So Buros killed another cop with a connection to Rodman's Neck.
Запросите отмену SMS-подтверждения номера, связанного с преобразованным аккаунтом Google Apps.
You can submit an appeal for SMS exemption for your converted Google Apps account.
фтористые фосфазеновые эластомеры, содержащие 30 % (по весу) или более связанного фтора.
Fluorinated phosphazene elastomers containing 30 % by weight or more of combined fluorine.
Компания не несет ответственности за возникновение риска, связанного с торговлей бинарными опционами.
The company will not be held responsible for the incurrence of any risk inherent to online binary option trading in any way.
Перевозчики и экспедиторы используют страхование для смягчения риска, связанного с ответственностью перевозчика.
Carriers and forwarders use insurance to mitigate their carrier liability risk.
Я буду консультировать бородавочника в вопросах бизнеса и всего с ним связанного.
I'm gonna be advising the warthog in matters of business and all the what have you.
Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача.
Without bubble-supported consumption, there would have been a massive shortfall in aggregate demand.
Даже хотя уже нет риска, связанного с голосованием, сильный швейцарский франк может укорениться.
Even though election risk has been removed, the strong Swissie could be here to stay.
Все программы должны функционировать в целях укрепления устойчивого национального потенциала, связанного с данными.
All programmes needed to work to strengthen sustainable national data capacity.
США дали ясно понять, что они не поддержат президента, связанного с "Хезболлой" и Сирией.
The US has made it clear that it will not accept a president close to Hezbollah or Syria.
Но популярность пути, связанного с "раздачей милостыни", является важным и поучительным вопросом, а именно:
But the popularity of the handout option raises an important and instructive question:
Для активации воспользуйтесь номером мобильного телефона, не связанного с каким-либо аккаунтом App Engine.
You may also use a different mobile number to activate the account, distinct from any number you may have used to register other App Engine accounts.
Их общественный протест стал свидетельством глубокого разочарования исчезающего среднего класса, связанного с путинской клептократией.
Their public rebellion exposed the deep dissatisfaction of the disappearing middle class with Putin’s kleptocracy.
Это было началом зарождения большого финансового пузыря, связанного с ростом цен на активы в Японии.
This was the start of the great Japanese asset-price bubble.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité