Exemples d'utilisation de "связанную" en russe avec la traduction "connected"

<>
Целевая страница: выберите страницу Facebook, связанную с вашими объявлениями. Destination: Select the Facebook page connected to your ads.
Таможенное управление регулярно направляет в центральный орган (Департамент казначейской проверки министерства финансов) любую информацию, которая может указывать на деятельность, связанную с отмыванием денег работниками торговли. The customs service regularly sends information to the central body (i.e. Treasure Inspection Department of the Ministry of Finance) on any matter that may indicate activities connected with money-laundering by trade operators.
Если вы удалите учетную запись пользователя Active Directory, связанную с почтовым ящиком, Exchange определит, что почтовый ящик больше не подключен к учетной записи пользователя и пометит его для удаления, даже если он помещен на хранение для судебного разбирательства или хранение на месте. When you delete the Active Directory user account that's associated with a mailbox, Exchange will detect that the mailbox is no longer connected to a user account, and will mark the mailbox for removal, even if the mailbox has been placed on Litigation Hold or In-Place Hold.
Несмотря на относительный успех, достигнутый на четвертой Конференции, состоявшейся в Дохе в конце прошлого года, в положении развивающихся стран, как представляется, с момента начала осуществления соглашений Всемирной торговой организации (ВТО) в 1994 году не было отмечено каких-либо улучшений, несмотря на связанную с этими соглашениями либерализацию торговли. Despite the relative success achieved by the fourth Conference, held in Doha at the end of last year, developing countries have apparently not, since the World Trade Organization (WTO) agreements began to be implemented in 1994, observed any improvement in their situation, notwithstanding the trade liberalization connected with those agreements.
За осуществление указанных мер в Перу отвечает министерство внутренних дел, которое в соответствии с положениями законодательного указа № 370 от 4 февраля 1986 года является головным государственным учреждением, отвечающим за деятельность, связанную с внутренними делами, внутренней безопасностью, функционированием полицейских органов, удостоверениями личности, движением мигрантов и натурализацией, и имеет в своей структуре следующие исполнительные органы: In Peru, the competent authority for the implementation of the measures mentioned is the Ministry of the Interior, which, pursuant to Legislative Decree No. 370 of 4 February 1986 is the public organ in charge of activities connected with governance, internal security, police function, identification, migratory movement and naturalization.
Мальтийское финансовое управление (МФУ), которое является единственным регулирующим органом, ответственным за лицензирование и надзор в рамках всего сектора финансовых услуг на Мальте, опубликовало циркуляр, в котором поставило всех держателей лицензий в известность о том, что они должны незамедлительно сообщить МФУ любую имеющуюся в их распоряжении информацию, связанную с лицами, которые перечислены в резолюции Организации Объединенных Наций, или относящуюся к ним. The Malta Financial Services Authority (MFSA), the single regulatory authority responsible for the licensing and supervision of the entire financial services sector in Malta, has issued a circular informing all licence holders that they are to report to the MFSA without delay whether they hold any information connected or related to the individuals listed in the UN resolution.
Дистанционное управление, связанное со сканером. A remote control unit connected to the scanner.
Только люди, связанные с вашим приложением Only people connected to your app
Да, это действует как рефлексология, связанная с. Yeah, it works like reflexology, connected to.
Только люди, не связанные с вашим приложением Only people not connected to your app
Просмотр вложений, связанных с заданием или операцией. View attachments connected to a job or an operation.
Топ и другие доказательства, связанные с делом недопустимы. The camisole and any evidence connected to it are inadmissible.
Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки. And suddenly, the kids have connected laptops.
Будут перемещены все задания, связанные с конкретной операцией. All the jobs connected to a specific operation will be moved.
список друзей и коллег, связанных с этой компанией; Friends and colleagues who are connected to the company
Я запретила задавать любые вопросы, связанные с операцией "Кашалот". I forbade to assign any questions, Connected with operation "Cachalot".
Весы — это инструмент для взвешивания, связанный с оборудованием POS. A scale is a weighing instrument that is connected to your POS hardware.
трехмерный дизайн, идеи, торговая марка - все становится тесно связанным. the three-dimensional design, the ideas, the branding, it all becomes deeply connected.
уведомления поставщика об условиях, связанных с заказом на покупку; Inform a vendor of the terms that are connected with a purchase order
И кольцо, масонское, связанное с Блайт Маунт, школой в Слипе. And a ring, a Masonic ring, connected to Blythe Mount, the school out at Slepe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !